ويكيبيديا

    "ويطرح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y plantea
        
    • y se someterán
        
    • se plantea
        
    • y presenta
        
    • se someterá
        
    • ofrece
        
    • y formula
        
    • y se formulan
        
    • y se plantean
        
    • apelación será
        
    • supone
        
    • ella y
        
    • y se presentan
        
    • moción y a
        
    • y planteaba
        
    Muchas instituciones y tribunales aplican y crean normas nuevas, y el sistema de derecho internacional se extiende a nuevas esferas, lo que crea un riesgo de fragmentación del derecho y plantea interrogantes básicos. UN فثمة مؤسسات ومحاكم عديدة تطبق قواعد القانون الدولي وتولد قواعد جديدة، وقد اقتحم نظام القانون الدولي مجالات جديدة مما يوجد خطر تجزء القانون، ويطرح أسئلة جوهرية.
    Las mociones de esa índole no se podrán debatir y se someterán inmediatamente a votación. UN ولا يسمح بالكلام بشأن هذا الاقتراح ويطرح للتصويت فورا.
    Entonces se plantea la cuestión siguiente: ¿acaso se le prohíbe a un francés desocupado o con una vivienda demasiado pequeña habitar con su cónyuge e hijos? UN ويطرح عندئذ السؤال التالي: هل يُحظر على فرنسي عاطل أو يسكن في مسكن ضيق جداً أن يعيش فيه مع زوجته وأولاده؟
    La economía del país está creciendo y presenta nuevas oportunidades y problemas. UN وما برح اقتصاد البلد ينمو ويطرح فرصاً وتحديات جديدة.
    La apelación se someterá inmediatamente a votación y la decisión del Presidente prevalecerá a menos que sea revocada por la mayoría de los representantes presentes y votantes. UN ويطرح الطعن فورا للتصويت، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تنقضه أغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين.
    Sobre la base de esta experiencia, el informe ofrece varias opciones e ideas que facilitarán la aplicación del Programa 21 así como la del Convenio. UN ويطرح التقرير استنادا إلى هذه الخبرات بعض الخيارات والأفكار التي من شأنها تعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ودعم الاتفاقية نفسها.
    El Social Innovation Fund organiza anualmente mesas redondas en todos los condados, examina cuestiones de igualdad de género, reúne y sistematiza la información recibida y formula propuestas constructivas al Gobierno relativas a los problemas sobre igualdad de género que deben abordarse a nivel local. UN ويتولى صندوق الابتكار الاجتماعي تنظيم موائد مستديرة سنوية في جميع المقاطعات لمناقشة قضايا مساواة الجنسين، كما أنه يجمع وينسق المعلومات الواردة ويطرح اقتراحات بنّاءة على الحكومة فيما يتعلق بمشاكل مساواة الجنسين اللازم التصدي لها على الصعيد المحلي.
    En el informe final se pasa revista a la labor del Comité Directivo y se formulan las recomendaciones finales del Comité. UN ويستعرض التقرير النهائي عمل اللجنة التوجيهية ويطرح التوصيات الختامية المقدمة من اللجنة.
    En el presente informe se examina ese problema y se plantean ideas para la acción. UN وهذا التقرير يعالج تلك القضية ويطرح أفكارا لاتخاذ إجراءات بشأنها.
    La apelación será sometida inmediatamente a votación y la decisión del Presidente prevalecerá a menos que sea revocada por la mayoría de las Partes presentes y votantes. UN ويطرح الطعن للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تبطله أغلبية اﻷطراف الحاضرة والمصوتة.
    B. Sudán El Sudán observa que no existe ninguna alternativa a la globalización y plantea los siguientes interrogantes: UN 25 - يرى السودان أنه لا بديل للعولمة ويطرح الأسئلة التالية:
    Agrega que se trata de la consagración de un nuevo poder de policía que puede abrir la puerta a todo los abusos, y plantea la cuestión de saber si el alcalde se va a erigir en censor de la moral pública y en protector de la dignidad humana. UN وأضاف قائلاً إن الأمر يتعلق بتكريس سلطة جديدة للشرطة، مما يؤدي إلى فتح الباب أمام جميع الانتهاكات ويطرح مسألة ما إذا كان العمدة سيمثل دور الرقيب على الآداب العامة وحامي حمى كرامة الإنسان.
    4. La situación en el Asia sudoriental es diferente de la que impera en la región andina y plantea un conjunto separado de retos. UN 4- ويختلف الوضع في جنوب شرقي آسيا عما يجري في منطقة الأنديز، ويطرح مجموعة مختلفة من التحديات.
    3. Sin embargo, las mociones encaminadas a que el Comité no se pronuncie sobre el fondo de tales propuestas serán consideradas como cuestiones previas y se someterán a votación antes que dichas propuestas. UN ٣ - إلا أن أي اقتراح بعد البت في مضمون هذه المقترحات يعتبر مسألة سابقة ويطرح للتصويت قبلها.
    3. Sin embargo, las mociones encaminadas a que el Comité no se pronuncie sobre el fondo de tales propuestas serán consideradas como cuestiones previas y se someterán a votación antes que dichas propuestas. UN ٣- إلا أن أي اقتراح بعدم البت في جوهر هذه المقترحات يعتبر مسألة سابقة ويطرح للتصويت قبلها. المادة ٨٥
    se plantea, con razón, la cuestión de saber si, para acceder a determinados empleos, las pruebas deben ser voluntarias u obligatorias. UN ويطرح في هذا الصدد سؤال وهو معرفة ما إذا كان يجب أن تكون هذه الاختبارات طوعية أو إلزامية ليتسنى شغل وظائف معينة.
    se plantea pues la misma pregunta: ¿de qué forma prevé Bosnia y Herzegovina dar cumplimiento a las disposiciones contenidas en ese párrafo de la resolución? UN ويطرح هنا نفس السؤال: بأية طريقة تعتزم البوسنة والهرسك تنفيذ الأحكام التي تنص عليها هذه الفقرة من القرار؟
    Efectúa las licitaciones necesarias para los contratos de adquisición y se ocupa de que los procedimientos se ajusten a las normas, reglamentos y directrices de las Naciones Unidas. Prepara y presenta la documentación conexa al Comité de Contratos local para su examen. UN ويطرح العطاءات اﻷساسية اللازمة لعقود المشتريات ويكفل امتثال الاجراءات للقواعد واﻷنظمة والمبادئ التوجيهية المعمول بها في اﻷمم المتحدة، ويُعد ويقدم الوثائق ذات الصلة إلى لجنة العقود المحلية للنظر فيها.
    La apelación se someterá inmediatamente a votación y la decisión del Presidente prevalecerá a menos que sea revocada por la mayoría de los representantes presentes y votantes. UN ويطرح الطعن فورا للتصويت، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تنقضه أغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين.
    Por último, el informe ofrece algunas recomendaciones sobre la forma de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas para cumplir con su mandato en el ámbito de la prevención de conflictos. UN ويطرح التقرير في النهاية توصيات بشأن كيفية تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الوفاء بولايتها في مجال منع نشوب الصراعات.
    83. La Junta de Examen de los Programas y el Presupuesto asesora al Alto Comisionado en materia de directrices de planificación y políticas presupuestarias, examina propuestas relativas a la programación y a la asignación de recursos y formula recomendaciones. UN 83- ويسدي مجلس استعراض البرنامج والميزانية المشورة إلى المفوض السامي بشأن الخطوط التوجيهية للتخطيط وسياسات الميزانية، ويستعرض الاقتراحات المتعلقة بالبرمجة وتخصيص الموارد ويطرح التوصيات.
    En la sección V del informe se presenta una breve conclusión y se formulan recomendaciones prioritarias dirigidas a los Estados, a las Naciones Unidas, a los órganos regionales, a los medios de difusión y a los propios defensores. UN أما الفرع الخامس فيقدم خلاصة موجزة ويطرح توصيات ذات أولوية على الدول، وعلى الأمم المتحدة، والهيئات الإقليمية، ووسائل الإعلام، بل وعلى المدافعين أنفسهم.
    En el último capítulo se presentan algunas observaciones finales y se plantean temas para el debate. UN ويتضمن الفصل الأخير ملاحظات ختامية ويطرح مسائل للنقاش.
    La apelación será sometida inmediatamente a votación y la decisión del Presidente prevalecerá a menos que sea revocada por la mayoría de las Partes presentes y votantes. UN ويطرح الطعن للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تبطله أغلبية اﻷطراف الحاضرة والمصوتة.
    Ello supone para el Gobierno y la sociedad civil el reto de ayudar a las comunidades a hacer frente a ese problema adicional. UN ويطرح هذا تحديا يواجه الحكومة والمجتمع المدني في مجال مساعدة المجتمعات المحلية على التصدي لهذا التحدي الإضافي.
    Además del autor de la moción, podrán hablar dos representantes de los Estados Partes a favor de ella y dos en contra, después de lo cual la moción será sometida inmediatamente a votación. UN وإضافة لمقدم الاقتراح، يحق ﻹثنين من ممثلي الدول اﻷطراف التكلم تأييدا للاقتراح ويحق ﻹثنين التكلم ضده، ويطرح الاقتراح للتصويت فور الانتهاء من ذلك.
    En el presente informe se reseñan las observaciones y conclusiones del Grupo y se presentan sus recomendaciones. UN ويعرض هذا التقرير ملخص النتائج والاستنتاجات التي توصل اليها الفريق ويطرح التوصيات التي قدمها.
    La autorización para hacer uso de la palabra sobre una moción de nuevo examen se concederá solamente al autor de la moción y a otro orador que hable a favor, después de lo cual la moción se someterá inmediatamente a votación. UN ويعطى الإذن بالكلام بشأن اقتراح إجرائي يعاد النظر فيه فقط لمقدم الاقتراح، وآخر مؤيد له، ويطرح بعد ذلك فوراً للتصويت.
    44. El Presidente-Relator subrayó que el tema objeto de debate era importante y planteaba un dilema para la comunidad internacional, por lo que era preciso que las Naciones Unidas siguieran examinándolo y reflexionando al respecto. UN 44- وشدد الرئيس - المقرر على أن الموضوع محل النقاش مهم ويطرح معضلة أمام المجتمع الدولي، مما يتطلب من الأمم المتحدة المزيد من التفكير والبحث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد