| 235. el Relator Especial pide a las partes en el conflicto que en la realización de hostilidades se abstengan de seguir bombardeando objetivos civiles en las áreas protegidas por las Naciones Unidas (UNPA). | UN | ٥٣٢ ـ ويطلب المقرر الخاص إلى أطراف النزاع أن تمتنع، لدى ادارتها للعمليات العدائية في المناطق الموضوعة تحت حماية اﻷمم المتحدة، عن جميع أعمال القصف الجديدة لﻷهداف المدنية. |
| el Relator Especial pide a la Asamblea General que apruebe una resolución en que se pida la abolición de la pena capital. | UN | ويطلب المقرر الخاص إلى الجمعية العامة أن تعتمد قرارا يدعو إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام. |
| el Relator Especial pide a la Asamblea poner su propuesta en conocimiento de los Estados Partes en la Convención. | UN | ويطلب المقرر الخاص إلى الجمعية إطلاع الدول الأطراف في الاتفاقية على اقتراحه. المحتويات |
| 92. el Relator Especial pide al Gobierno que procese a los responsables de prácticas análogas a los trabajos forzosos y de la utilización de los residentes de los campos de reagrupados, en particular en tareas de carácter militar. | UN | ٢٩- ويطلب المقرر الخاص إلى الحكومة أن تلاحق المسؤولين عن الممارسات التي يمكن أن تعتبر بمثابة السخرة والمسؤولين عن استغلال المقيمين في مخيمات المجمعين ولا سيما لتأدية مهام ذات طابع عسكري. |
| En el marco existente de normas internacionales para prohibir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, el Relator Especial hace un llamamiento a los Estados y, según proceda, a los mecanismos de examen y vigilancia apropiados y competentes, para que adopten las siguientes medidas: | UN | ويطلب المقرر الخاص إلى الدول، وحيثما وجدت آليات استعراض ورصد ملائمة ومختصة، القيام بما يلي في إطار المعايير الدولية الموجودة حالياً لحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة: |
| 91. el Relator Especial pide a las autoridades burundianas que no recluten a menores de 18 años en el ejército o el servicio cívico obligatorio y que velen por que dicho reclutamiento no sea nunca obligatorio y abarque a todos los componentes étnicos de la población sin discriminación alguna. | UN | ١٩- ويطلب المقرر الخاص إلى السلطات البوروندية عدم تجنيد أي شاب دون سن ٨١ عاماً للعمل في الجيش أو لتأدية الخدمة المدنية الاجبارية، والسهر على ألاﱠ يتم هذا التجنيد بالقسر وأن يشمل كافة المجموعات الاثنية التي يتكون منها السكان، بدون تمييز. |
| 90. el Relator Especial pide a la Comisión de Derechos Humanos que le facilite los medios financieros para convocar un seminario internacional de expertos encargado de establecer las bases científicas y pedagógicas con miras a la preparación de un manual sobre el derecho a la alimentación. | UN | 90- ويطلب المقرر الخاص إلى لجنة حقوق الإنسان أن تمنحه الموارد المالية لعقد حلقة دراسية دولية للخبراء المعنيين بوضع الأسس العلمية والتربوية من أجل إعداد كتيب بشـأن الحـق فـي الغـذاء. |
| 87. el Relator Especial pide a los Estados que velen por que la utilización de perfiles en la lucha antiterrorista por las fuerzas del orden sea claramente documentada y supervisada. | UN | 87- ويطلب المقرر الخاص إلى الدول أن تضمن التوثيق والرصد الصارمين لاستخدام ممارسات تنميط الإرهابيين من جانب وكالات إنفاذ القوانين. |
| 57. el Relator Especial pide a los Gobiernos de la República Popular Democrática de Corea y de la República de Corea que exploren la posibilidad de establecer un mecanismo adicional reforzado, a fin de resolver el problema de las familias separadas. | UN | 57- ويطلب المقرر الخاص إلى حكومتي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا أن تتحريا إمكانية إنشاء آلية إضافية يمكن أن تكون أكثر صلابة من العملية الحالية لمعالجة مشكلة الأسر المنفصلة. |
| el Relator Especial pide a las autoridades burundianas que inicien una investigación sobre la muerte del Coronel Pascal Ntako, fallecido el 15 de mayo en la prisión de Muyinga, detenido bajo la acusación de haber participado en una conspiración con miras a asesinar al Mayor Buyoya, y a quien se le habrían negado medicamentos para tratar su diabetes. | UN | ٣٩ - ويطلب المقرر الخاص إلى السلطات البوروندية أن تفتح تحقيقا في وفاة الكولونيل باسكال نتاكو، في ٥١ أيار/ مايو في سجن موينغا، الذي اعتقل بتهمة المشاركة في مؤامرة تستهدف اغتيال الميجور بويويا، والذي منعت عنه أدوية لمعالجة مرض السكر الذي كان مصابا به. |
| el Relator Especial pide a las autoridades burundianas que velen por la seguridad física de las personas reagrupadas, se abstengan de recurrir a la coacción en su contra, se aseguren que se las trate con humanidad y respeto e impidan que sean objeto de desapariciones forzadas o involuntarias, detenciones arbitrarias o ejecuciones extrajudiciales o sumarias. | UN | ٨٩ - ويطلب المقرر الخاص إلى السطات البوروندية أن تحرص على السلامة البدنية لﻷشخاص المجمعين، وتمتنع عن استخدام اﻹكراه معهم، وتضمن معاملتهم بإنسانية واحترام، وتحول دون تعرضهم لحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، والاحتجاز التعسفي أو اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة. |
| 100. el Relator Especial pide a la comunidad internacional que proceda a reexaminar seriamente la conveniencia de mantener las sanciones económicas impuestas a Burundi y tenga en cuenta los esfuerzos concretos realizados por las autoridades burundianas por instaurar un diálogo interior y entablar un proceso de paz en todo el país. | UN | ٠٠١- ويطلب المقرر الخاص إلى المجتمع الدولي أن يجري تقييماً جدياً لجدوى إبقاء العقوبات الاقتصادية ضد بوروندي وما ينبغي أخذه في الاعتبار من الجهود الفعلية التي تبذلها السلطات البوروندية ﻹقامة حوار داخلي والشروع في عملية السلم في جميع أرجاء البلد. |
| 89. el Relator Especial pide a los Estados que elaboren y apliquen un sistema de capacitación de los agentes del orden que incluya instrucciones claras respecto de los elementos que pueden utilizar legítimamente para establecer perfiles en la lucha antiterrorista, así como un componente sustancial de capacitación sobre los derechos humanos y la no discriminación. | UN | 89- ويطلب المقرر الخاص إلى الدول أن تضع وتنفذ نظاماً لتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين يتضمن تعليمات واضحة بشأن العوامل التي يجوز استخدامها بصورة شرعية لوضع الصور النمطية للإرهابيين، ويشمل عنصراً جوهرياً يتعلق بالتدريب في مجال حقوق الإنسان وعدم التمييز. |
| h) el Relator Especial pide a la Comisión que le autorice otra misión a los Territorios Palestinos Ocupados que le permita continuar sus actividades de vigilancia sobre la situación de los derechos relacionados con la vivienda en los Territorios Palestinos Ocupados e informar al respecto y cumplir con lo solicitado por la Comisión en la resolución S-5/1, de que se presente a la Asamblea General una información actualizada; | UN | (ح) ويطلب المقرر الخاص إلى اللجنة إرسال بعثة أخرى إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة حتى يتمكن من متابعة عمله الخاص بأنشطة رصد حالة حقوق السكن في الأراضي الفلسطينية المحتلة ورفع تقارير إلى اللجنة بذلك، والامتثال لدعوة اللجنة في قرارها دإ-5/1، فيما يتعلق بموافاة الجمعية العامة بآخر ما استجد من معلومات؛ |
| el Relator Especial pide a las autoridades burundianas que lleven a cabo una investigación imparcial sobre el ataque cometido por elementos rebeldes contra el pequeño seminario de Buta, en la provincia de Bururi, al amanecer del 30 de abril de 1997, a fin de que se persiga y se lleve ante la justicia a los responsables de la matanza de unos 40 alumnos y siete personas entre los empleados del establecimiento docente. | UN | ٢٩ - ويطلب المقرر الخاص إلى السلطات البوروندية أن تجري تحقيقا محايدا بشأن الهجوم الذي شنته عناصر متمــردة علــى المدرســة الدينيــة اﻹكليريكية الصغيرة في بوتا بمقاطعة بوروري، في فجر يوم ٠٣ نيسان/أبريل ٧٩٩١، لكي تتم ملاحقة المسؤولين عن قتل قرابة أربعين تلميذا وسبعة من عمال المؤسسة المدرسية، وتقديمهم إلى العدالة. |
| 53. el Relator Especial pide al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea que coopere con los diversos mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | 53- ويطلب المقرر الخاص إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتعاون مع مختلف آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان. |
| el Relator Especial hace un llamamiento a los Estados para que organicen actividades de seguimiento a nivel nacional y recomienda que continúe la colaboración con el Alto Comisionado para los Derechos Humanos y UN-Habitat por lo que respecta a los indicadores sobre una vivienda adecuada. | UN | ويطلب المقرر الخاص إلى الدول أن تتخذ مبادرات لمتابعة هذه الأنشطة على الصعيد القطري ويوصي بتعزيز التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وموئل الأمم المتحدة في مجال المؤشرات المتعلقة بالسكن اللائق. |