ويكيبيديا

    "ويعتبر المصدر أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la fuente considera que
        
    • la fuente estima que
        
    • fuente considera que la
        
    la fuente considera que un período de detención provisional de más de 60 meses supera con creces el plazo razonable que corresponde al derecho a un juicio imparcial y equitativo. UN ويعتبر المصدر أن السيد بيرالدي قضى في الحبس الاحتياطي ما يزيد على 60 شهراً، وهي فترة تتجاوز كثيراً المهلة المعقولة لممارسة حقه في محاكمة عادلة ومنصفة.
    18. la fuente considera que la detención de esas nueve personas es arbitraria porque carece de todo fundamento legal. UN 18- ويعتبر المصدر أن احتجاز هؤلاء الأشخاص التسعة إجراء تعسفي لأنه خال من أي أساس قانوني.
    la fuente considera que esto demuestra que se acusó a los demandados, se congelaron sus cuentas y se cerraron sus empresas sin pruebas judiciales válidas. UN ويعتبر المصدر أن ذلك يعني أن المتهمين اتهموا وتم تجميد حساباتهم وإغلاق شركاتهم بدون دليل قانوني سليم.
    la fuente considera que la detención del Sr. Jaramani es arbitraria porque fue detenido en el Líbano, y posteriormente trasladado a Siria y condenado allí sin ningún tipo de procedimiento de extradición. UN ويعتبر المصدر أن احتجاز السيد جرماني كان تعسفياً لأنه تم إلقاء القبض عليه في لبنان ومن ثم نُقل إلى الجمهورية العربية السورية وحوكم فيها دون اتباع أي إجراء من إجراءات تسليم المجرمين.
    la fuente estima que estos procedimientos obedecen a motivos políticos e informa que el Gobierno ha presentado a los imputados como delincuentes, como si ya estuviesen condenados, sin respeto alguno al principio de presunción de inocencia. UN ويعتبر المصدر أن هذه العمليات تُعزى إلى دوافع سياسية ويُفيد بأن الحكومة قد قدمت المدّعى عليهم بوصفهم مجرمين، وكأنهم قد أُدينوا بالفعل، دون أي احترام لمبدأ قرينة البراءة.
    la fuente considera que crean una atmósfera de impunidad que puede dar lugar a casos de tortura y otras formas de maltrato. UN ويعتبر المصدر أن هذا القانون يوجد بيئة يشيع فيها الإفلات من العقاب، وهو ما قد يؤدي إلى حالات تعذيب وغير ذلك من أشكال إساءة المعاملة.
    la fuente considera que crea una atmósfera de impunidad que puede dar lugar a casos de tortura y maltrato. UN ويعتبر المصدر أن هذا القانون يوجد بيئة يشيع فيها الإفلات من العقاب، وهو ما قد يؤدي إلى حالات تعذيب وغير ذلك من أشكال إساءة المعاملة.
    11. la fuente considera que la privación de libertad del Sr. Lakel es arbitraria e ilegal. UN 11- ويعتبر المصدر أن احتجاز السيد لاكيل إجراء تعسفي وغير قانوني.
    la fuente considera que la falta de respuesta sobre las graves preocupaciones por la privación de libertad del Sr. Jin y el Sr. Zhang tiende a confirmar que las acusaciones presentadas contra ellos fueron una represalia por ejercer sus derechos a la libertad de expresión y de asociación. UN ويعتبر المصدر أن عدم تصدي الردّ للشواغل الموضوعية المتعلقة باحتجاز السيد جين والسيد زانغ يوحي بتأكيد أن التهم الموجهة لهم استخدمت للانتقام من ممارسة حقهما في حرية التعبير وتكوين الجمعيات.
    8. la fuente considera que las tres personas mencionadas fueron condenadas en juicios sustanciados sin las debidas garantías. UN 8- ويعتبر المصدر أن الأشخاص الثلاثة المذكورين أعلاه أُدينوا بعد محاكمات غير منصفة.
    7. la fuente considera que el Dr. b. Zair permanece en prisión sólo por expresar sus puntos de vista e ideas políticas. UN 7- ويعتبر المصدر أن الدكتور بن زعير بقي في الاعتقال لسبب واحد وهو إعرابه عن آرائه وأفكاره السياسية.
    24. la fuente considera que todas esas cartas han influido en el curso de la justicia y en las distintas medidas de privación de libertad dictadas contra el Sr. El Ghanam. UN 24- ويعتبر المصدر أن هذه المراسلات أثرت في سير العدالة وفي التدابير السالبة لحرية الشخص المذكور أعلاه.
    16. la fuente considera que la detención policial del Sr. El Hasnaoui, prorrogada sin motivo legal y sin ninguna necesidad vinculada a la investigación, que duró en total 12 días, fue abusiva y no estuvo justificada. UN 16- ويعتبر المصدر أن إيداع السيد الحسناوي في الحبس الاحتياطي، وتمديد فترة إيداعه دون سبب قانوني ولا ضرورة مرتبطة بالتحقيق، وذلك على مدى 12 يوماً، إجراء تعسفي لا مبرر له.
    9. la fuente considera que la detención y el encarcelamiento del Sr. Abbou son arbitrarios porque pueden atribuirse al ejercicio de la libertad de expresión y de opinión. UN 9- ويعتبر المصدر أن توقيف السيد عبّو واحتجازه يمثلان إجراءً تعسفياً، حيث اتخذ هذا الإجراء نتيجة ممارسته لحرية التعبير والرأي.
    h) la fuente considera que la detención de la Sra. Kobra Rahmanpour es arbitraria porque no se respetaron sus derechos fundamentales. UN (ح) ويعتبر المصدر أن احتجاز السيدة رحمانبور تعسفي لأن حقوقها الأساسية لم تُحترم.
    40. la fuente considera que estas detenciones formaron parte de una campaña de las autoridades, iniciada en marzo de 2006, contra los Hermanos Musulmanes, un grupo que, aunque oficialmente proscrito, constituye la mayor oposición del país, al ocupar 88 de los 454 escaños del Parlamento. UN 40- ويعتبر المصدر أن هذا الاعتقال كان جزءاً من حملات قامت بها السلطات في آذار/مارس 2006 ضد الإخوان المسلمين، التي تشكل رغم حظرها رسمياً أكبر مجموعة للمعارضة في البلد، وحصلت على 88 مقعداً من 454 مقعداً في البرلمان.
    41. la fuente considera que las personas mencionadas supra fueron detenidas y mantenidas en prisión únicamente por ejercer sus derechos a la libertad de reunión, asociación, opinión y expresión, consagrados en los artículos 18, 19 y 22 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 41- ويعتبر المصدر أن الأشخاص المذكورين أعلاه قد اعتقلوا ولا يزالون قيد الاعتقال لمجرد ممارسة حقوقهم في حرية التجمع وتكوين الجمعيات والرأي والتعبير، وهي حقوق مكرسة في المواد 18 و19 و22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    9. la fuente considera que se ha privado al Sr. Nguyen Hoang de la posibilidad de ejercer los derechos y libertades garantizados por la Declaración Universal de Derechos Humanos y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 9- ويعتبر المصدر أن السيد نجوين هوانج هاي حرم من حريته بسبب ممارسته الحقوق أو الحريات التي يضمنها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    la fuente considera que se ha violado también la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, habiéndose interpretado sus normas de manera restrictiva, particularmente su artículo 33, párr. 2. UN 10- ويعتبر المصدر أن الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئينلعام 1951 قد انتهكت، مع تفسير أحكامها تفسيراً تقييدياً، ولا سيما الفقرة 2 من المادة 33.
    la fuente estima que estas personas han sido detenidas exclusivamente por la expresión pacífica de sus inquietudes políticas y que su detención viola sus derechos y libertades garantizados por los artículos 9, 10, 14, 19 y 20 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ويعتبر المصدر أن هؤلاء الأشخاص اعتُقلوا لأنهم عبّروا سلمياً عن اهتماماتهم السياسية ليس إلاّ وأن احتجازهم يشكل انتهاكاً لحقوقهم وحرياتهم التي تكفلها المواد 9 و10 و14 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد