la Constitución reconoce en su artículo 53 la libertad de palabra y prensa, siempre y cuando ello sea conforme a los fines de la sociedad socialista. | UN | ويعترف الدستور في مادته ٣٥ بحرية الكلمة والصحافة شريطة أن تتفق مع غايات المجتمع الاشتراكي. |
la Constitución reconoce la propiedad de las comunidades indígenas sobre sus tierras y existen actualmente 385 resguardos legalmente reconocidos. | UN | ويعترف الدستور بملكية جماعات السكان اﻷصليين ﻷراضيها وهناك اﻵن ٥٨٣ منطقة محمية معترفا بها قانونا. |
la Constitución reconoce en su artículo 53 la libertad de palabra y prensa, siempre y cuando ello sea conforme a los fines de la sociedad socialista. | UN | ويعترف الدستور في مادته ٣٥ بحرية الكلمة والصحافة شريطة أن تتفق مع غايات المجتمع الاشتراكي. |
También se reconoce el derecho de los pueblos indígenas a transmitir su cultura por medio de la educación bilingüe. | UN | ويعترف الدستور أيضا بحق الشعوب الأصلية في الحفاظ على ثقافاتهم عن طريق التعليم بلغتين. |
la Constitución reconocía la igualdad entre los géneros como el más alto valor del orden constitucional. | UN | ويعترف الدستور بالمساواة بين الجنسين باعتباره القيمة العليا للنظام الدستوري. |
1. Bosnia y Herzegovina será una confederación; la Constitución reconocerá a tres pueblos constitutivos, así como un grupo de " otros " ; la mayor parte de las funciones de gobierno quedarán a cargo de sus repúblicas. | UN | )١( تصبح البوسنة والهرسك اتحادا كونفديراليا، ويعترف الدستور بثلاثة شعوب تأسيسية وكذلك بفئة من آخرين، وتقوم جمهورياتها بمعظم الوظائف الحكومية. |
la Constitución reconoce la existencia de asociaciones y por ende también los partidos políticos, que constituyen la base de una democracia pluralista. | UN | ويعترف الدستور بوجود الجمعيات ومن ثم بوجود اﻷحزاب السياسية كذلك، وهي التي تعتبر ركيزة للديمقراطية التعددية. |
la Constitución reconoce explícitamente la igualdad entre el hombre y la mujer en los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. | UN | ويعترف الدستور صراحة بتساوي المرأة والرجل في الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
la Constitución reconoce desde 1874 el derecho de referendo facultativo. | UN | ويعترف الدستور منذ عام 1874 بالحق في الاستفتاء الاختياري. |
la Constitución reconoce el papel de la mujer en la construcción de la nación y garantiza la igualdad fundamental de la mujer y el hombre ante la ley. | UN | ويعترف الدستور بدور المرأة في بناء الأمة ويكفل المساواة الأساسية بين المرأة والرجل أمام القانون. |
la Constitución reconoce el derecho de la mujer a participar en la vida política y económica de la nación, incluida la participación en la adopción de decisiones. | UN | ويعترف الدستور بحق المرأة في المشاركة في الحياة السياسية والاقتصادية للأُمة، بما في ذلك على مستوى صنع القرار. |
la Constitución reconoce el cingalés y el tamil como idiomas oficiales, y el inglés como lengua franca. | UN | ويعترف الدستور رسمياً بالسنهالية والتاميلية بصفتهما لغتين رسميتين إضافة إلى الإنكليزية بصفتها لغة الربط. |
la Constitución reconoce la independencia y la imparcialidad de los tribunales u otras instancias competentes para dictar sentencia previstas por la ley. | UN | ويعترف الدستور باستقلال وحياد المحاكم أو غيرها من سلط الفصل التي يحددها القانون. |
la Constitución reconoce expresamente el derecho a la educación, la atención médica y la asistencia jurídica. | UN | ويعترف الدستور صراحة بالحق في التعليم والرعاية الصحية والخدمات القانونية. |
la Constitución reconoce el carácter oficial de las lenguas y dialectos de los grupos étnicos en sus territorios. | UN | ويعترف الدستور بالطابع الرسمي للغات أبناء الجماعات الإثنية ولهجاتهم في أراضيهم. |
la Constitución reconoce el derecho de los grupos vulnerables y las minorías a la educación, el empleo, la cultura, la salud, la vivienda digna, la protección y el desarrollo personal. | UN | ويعترف الدستور بحق الفئات الضعيفة والأقليات في التعليم والعمل والثقافة والصحة والسكن اللائق والحماية وتنمية الذات. |
En la Constitución se reconoce el derecho a no ser objeto de tortura como un derecho fundamental. | UN | ويعترف الدستور بالحق في الحماية من التعذيب بوصف ذلك حقاً أساسياً. |
la Constitución reconocía a los dirigentes tradicionales y preveía la creación de la Cámara de Dirigentes Tradicionales. | UN | ويعترف الدستور بالقادة التقليديين وينص على إنشاء مجلس القادة التقليديين. |
1) Bosnia y Herzegovina será un Estado descentralizado; la Constitución reconocerá a tres pueblos constitutivos y a un grupo de otros y la mayor parte de las funciones de gobierno quedarán a cargo de las provincias. | UN | )١( صبح البوسنة والهرسك دولة لا مركزية ، ويعترف الدستور بثلاثة شعوب تأسيسية، وكذا بمجموعة اﻵخرين ، وتقوم أقاليمها بمعظم اﻷعمال الحكومية . |
La CPE reconoce los derechos de esta población y ha generando la obligación estatal de promover políticas en defensa y protección de sus derechos. | UN | ويعترف الدستور بحقوق هذه الفئة ويكرس واجب الدولة في تعزيز سياسيات تدافع عن تلك الحقوق وتحميها. |
Cabe mencionar además que la nueva Constitución reconoce como trabajo productivo el trabajo doméstico no remunerado. | UN | ويعترف الدستور أيضاً بالعمل المنزلي غير المأجور بوصفه نشاطاً إنتاجياً. |