ويكيبيديا

    "ويعتقد الفريق العامل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Grupo de Trabajo considera
        
    • el Grupo de Trabajo estima
        
    • el Grupo de Trabajo cree
        
    • el Grupo considera
        
    • a juicio del Grupo de Trabajo
        
    el Grupo de Trabajo considera que su presencia propiciaría y enriquecería el debate sobre cómo mejorar las condiciones de los afrodescendientes. UN ويعتقد الفريق العامل أن حضورهم كان سيعزز ويثري المناقشات التي دارت حول تحسين ظروف المنحدرين من أصل أفريقي.
    el Grupo de Trabajo considera que está en situación de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso. UN ويعتقد الفريق العامل أنه في وضع يتيح له إصدار رأي على أساس وقائع وملابسات القضية.
    el Grupo de Trabajo estima que está en situación de dar una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas y de la respuesta del Gobierno a ellas. UN ويعتقد الفريق العامل أنه بات بإمكانه إصدار رأي بشأن وقائع القضية وظروفها، في سياق الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها.
    el Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso. UN ويعتقد الفريق العامل أن بإمكانه إبداء رأي في وقائع القضية وملابساتها.
    el Grupo de Trabajo cree que los procedimientos ante este tribunal violan una serie de derechos de los acusados e incumplen obligaciones del Estado, entre ellos los siguientes: UN ويعتقد الفريق العامل أن الإجراءات التي تجري أمام هذه المحكمة تنتهك عدداً من حقوق الشخص المتهم والتزامات الدولة، بما في ذلك بالتحديد ما يلي:
    el Grupo considera que está en disposición de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias relativos al caso en cuestión, teniendo en cuenta las alegaciones formuladas y la respuesta proporcionada por el Gobierno al respecto. UN ويعتقد الفريق العامل أن بوسعه إبداء رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها بناء على الادعاءات المقدمة ورد الحكومة بهذا الشأن.
    el Grupo de Trabajo considera que está en situación de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso. UN ويعتقد الفريق العامل أنه في وضع يتيح لـه إصدار رأي على ضوء الوقائع والملابسات الخاصة بالقضية.
    el Grupo de Trabajo considera que ya no puede hacer nada para tratar de determinar el paradero de las personas desaparecidas puesto que no se puede dar curso al asunto. UN ويعتقد الفريق العامل أنه لم يعد لديه دور مجد في السعي لكشف أماكن وجود الأشخاص المعنيين، لعدم تمكنه من متابعة الحالتين.
    el Grupo de Trabajo considera que ya no puede hacer nada para tratar de determinar el paradero de la persona en cuestión puesto que no se puede dar curso al asunto. UN ويعتقد الفريق العامل أنه لم يعد له دور مفيد في محاولة كشف أماكن وجود الأشخاص المعنيين، لعدم إمكانية متابعة هذه الحالات.
    el Grupo de Trabajo considera que, dadas las circunstancias, el remedio adecuado sería la inmediata puesta en libertad del Sr. Petro Solomo y las otras diez personas. UN ويعتقد الفريق العامل أن التصحيح المناسب في ظل هذه ظروف هو الإفراج فوراً عن السيد بترو سولومو والعشرة الآخرين.
    el Grupo de Trabajo considera que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso: UN ويعتقد الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها.
    el Grupo de Trabajo considera que la reparación adecuada sería su inmediata puesta en libertad. UN ويعتقد الفريق العامل أن العلاج الوافي في هذا الصدد يتمثل في إطلاق سراح الشخصين المعنيين على الفور.
    el Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas y de la respuesta dada por el Gobierno. UN ويعتقد الفريق العامل أن بإمكانه إبداء رأي في وقائع القضية وملابساتها، في سياق الادعاءات المقدمة ورد الحكومة بشأنها.
    el Grupo de Trabajo estima que está en situación de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso. UN ويعتقد الفريق العامل أنه في وضع يسمح لـه بإبداء رأي بشأن وقائع وظروف البلاغ.
    el Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de dictar una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso en el contexto de las imputaciones que se han hecho y de la respuesta dada por el Gobierno a las mismas. UN ويعتقد الفريق العامل أن بإمكانه إصدار رأي في وقائع القضية وملابساتها، في ضوء الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها.
    el Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas. UN ويعتقد الفريق العامل أن بوسعه إبداء رأي في وقائع القضية وملابساتها في سياق الادعاءات المقدمة.
    el Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso. UN ويعتقد الفريق العامل أنه في وضع يسمح لـه بإبداء رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها.
    el Grupo de Trabajo estima que tan generosa medida sería muy bien acogida y sumamente apreciada por la comunidad internacional. UN ويعتقد الفريق العامل أن مثل هذا التدبير الكريم سيلقى ترحيباً واسعاً وتقديراً شديداً من المجتمع الدولي.
    el Grupo de Trabajo cree que los Gobiernos de Bhután y Nepal están procurando resolver bilateralmente la cuestión del origen de las personas que se encuentran en los campamentos de refugiados y esperan llegar a un acuerdo en fecha próximo. UN ويعتقد الفريق العامل أن الحكومتين البوتانية والنيبالية تسعيان إلى إيجاد حل ثنائي لمسألة أصل اﻷشخاص الموجودين في مخيمات اللاجئين، وتأملان بالوصول إلى تسوية في المستقبل القريب.
    el Grupo de Trabajo cree firmemente que el Consejo de Seguridad tuvo presentes esos objetivos cuando desplegó inicialmente la UNPROFOR en la República de Bosnia y Herzegovina y elaboró el mandato actual con arreglo al cual funciona la UNPROFOR. UN ويعتقد الفريق العامل اعتقادا وطيدا بأن مجلس اﻷمن قد قام في البداية، بوزع قوة الحماية في جمهورية البوسنة والهرسك وتحديد الولاية الحالية التي تعمل بموجبها تلك القوة، واضعا هذه اﻷهداف نصب عينيه.
    el Grupo de Trabajo cree encontrarse en condiciones de tomar una decisión sobre los hechos y circunstancias de los casos, teniendo en cuenta las denuncias formuladas y las respuestas del Gobierno sobre ellas, así como los comentarios proporcionados por la fuente de las informaciones. UN ويعتقد الفريق العامل أنه أصبح في وضع يسمح له باتخاذ مقرر بشأن وقائع القضية وظروفها في إطار الادعاءات الواردة ورد الحكومة عليها والتعليقات التي وردت من المصدر.
    el Grupo considera que, en vista del largo período durante el cual han permanecido privadas de libertad, el remedio adecuado sería su puesta en libertad. UN ويعتقد الفريق العامل أنه بالنظر إلى طول الفترة الزمنية التي أمضوها قيد الاحتجاز فإن التصحيح المناسب هو الإفراج عنهم.
    a juicio del Grupo de Trabajo, el método actual no siempre permitía a los diversos participantes hacer aportaciones adecuadas y, en consecuencia, los miembros de la Comisión, en tales circunstancias, no tenían conocimiento de todas las opiniones antes de llegar a sus conclusiones. UN ويعتقد الفريق العامل أن النهج الحالي لا يتيح دائما إسهاما كافيا من مختلف المشاركين، ونتيجة لذلك لا يجري، في تلك الظروف، تزويد أعضاء اللجنة بكافة اﻵراء قبل التوصل إلى استنتاجات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد