el Relator Especial considera que los actos de tortura, aunque van disminuyendo, sobre todo en las zonas urbanas, siguen siendo numerosos en China. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن التعذيب ما زال واسع الانتشار في الصين، وإن كان آخذاً في التناقص، وخاصة في المناطق الحضرية. |
el Relator Especial considera que toda impugnación de las demás disposiciones mencionadas daría lugar a dictámenes u opiniones similares. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن أي طعن في اﻷحكام المشار إليها أعلاه سيؤدي إلى آراء أو فتاوى رسمية مماثلة. |
el Relator Especial considera que sería útil celebrar periódicamente reuniones de esa índole. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن مثل هذه الاجتماعات من شأنها أن تكون قيّمة إذا عُقدت على أساس دوري. |
el Relator Especial cree que ésta es una esfera en la que serían de suma utilidad programas centrados en la educación y en la sensibilización. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن هذا الأمر يشكل مجالاً يمكن أن يستفيد بشكل كبير من البرامج التي تركز على التعليم وإذكاء الوعي. |
el Relator Especial cree que Belarús no es aún una verdadera dictadura, pero no dista mucho de serlo. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن بيلاروس لم تصل بعد إلى مرحلة الدكتاتورية الفعلية لكنها شارفت عليها. |
el Relator Especial opina que se seguirá sospechando que los reclusos están sometidos a malos tratos mientras se siga denegando el acceso al examen público. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن شبهة سوء معاملة السجناء ستظل قائمة ما دام التدقيق العلني فيها مرفوضا. |
el Relator Especial estima que la garantía del derecho a la libertad de opinión y de expresión es un elemento indispensable para conciliar la actual polarización de la sociedad. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن ضمان الحق في حرية الرأي والتعبير عنصر أساسي لتسوية الاستقطاب الحالي في المجتمع. |
el Relator Especial considera que el Gobierno del Sudán podría reconciliar los medios con los fines para que los medios no corrompan a los fines. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن حكومة السودان تستطيع أن توفق بين الغايات والوسائل، كيما لا تفسد الوسائل الغايات. |
el Relator Especial considera que las atribuciones del Comisionado no deberían estar limitadas por un veto del Gobierno. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن سلطات المفوض ينبغي ألا تكون مقيدة بإخضاعها لحق نقض حكومي. |
el Relator Especial considera que efectivamente en los últimos meses han ocurrido cambios positivos. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن الشهور الماضية قد شهدت بالفعل تغيرات إيجابية. |
el Relator Especial considera que este hecho es sumamente preocupante. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن هذا التطور يشكل مسألة تثير القلق الشديد. |
el Relator Especial considera que la actual relación pone de manifiesto el equilibrio que existe entre las diferentes posiciones. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن الصياغة الراهنة تعكس التوازن المناسب فيما بين هذه المواقف المختلفة. |
el Relator Especial considera que esa transparencia contribuirá a promover la rendición de cuentas y el respeto de los derechos humanos. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن هذه الشفافية ستساعد في زيادة تعزيز المساءلة واحترام حقوق الإنسان. |
el Relator Especial cree que es conveniente llamar la atención acerca de este asunto en el presente informe. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن من المناسب لفت الانتباه إلى الموضوع في هذا التقرير. |
el Relator Especial cree que es conveniente llamar la atención acerca de este asunto en el presente informe. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن من المناسب لفت الانتباه إلى الموضوع في هذا التقرير. |
el Relator Especial cree que la negación pública de los hechos es a menudo inverosímil y equivale a condonar los ataques. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن ادعاءات النفي العلنية غالباً ما تكون غير قابلة للتصديق وقد ترقى إلى الصفح عن الهجمات. |
el Relator Especial cree que el método normal de trabajo tiene mucho mérito, y que en la etapa actual no hay ninguna razón que justifique apartarse de la regla. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن للطريقة العادية محاسن كثيرة، وأنه لا تتوفر في المرحلة الراهنة حجج مقنعة للخروج عنها. |
el Relator Especial cree que la cooperación que se le prestó durante la misión podría intensificarse a través de una presencia permanente. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن التعاون الذي حظى به أثناء بعثته يمكن أن يتدعم عن طريق وجود دائم. |
3. el Relator Especial opina que lo que más se necesita en esta etapa es afinar. | UN | ٣ - ويعتقد المقرر الخاص أن ما هو ضروري في هذه المرحلة هو، إلى حد كبير، هو الصقل والضبط. |
34. el Relator Especial opina que el establecimiento de una especie de " comisión de la verdad " contribuiría al proceso de reconciliación. | UN | 34- ويعتقد المقرر الخاص أن عملية المصالحة ستستفيد من إنشاء لجنة للحقيقة من نوع ما. |
el Relator Especial estima que la tendencia creciente a penalizar la migración simplemente llevará a nuevas violaciones del derecho a la vida y del derecho a la alimentación. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن زيادة تجريم عمليات الهجرة سيؤدي ببساطة إلى مزيد من الانتهاكات للحق في الحياة والحق في الغذاء. |
el Relator Especial estima que el comportamiento es un indicador igualmente significativo en el contexto del terrorismo. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن السلوك يمثل مؤشراً لا يقل أهمية عن المؤشرات الأخرى في سياق مكافحة الإرهاب. |
15. el Relator Especial piensa que esas críticas no están fundamentadas. | UN | ١٥ - ويعتقد المقرر الخاص أن هذه الانتقادات لا تستند إلى أساس. |