ويكيبيديا

    "ويقبل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acepta
        
    • aceptan
        
    • aceptar
        
    • admite
        
    • y acepte
        
    • reconoce
        
    • aceptará
        
    • aceptarse
        
    • y besar
        
    • será aceptada por
        
    Y todo ello dentro del marco de una sociedad democrática, porque en Bolivia funciona la democracia, la gente busca el consenso, practica el respeto, acepta la diversidad. UN وفي بوليفيا، تؤتي الديمقراطية ثمارها ﻷن الشعب يلتمس توافق اﻵراء ويلتمس الاحترام ويقبل التنوع.
    con atención de la opinión de la Comisión de Cuotas de que los múltiplos de tres años son más interesantes desde un punto de vista técnico y acepta la idea de que un período de nueve años podría ser más práctico. UN سنوات أهم من الناحية التقنية، ويقبل الفكرة القائمة بأن فترة تسع سنوات قد تتميز بقدر أكبر من الطابع العملي.
    Su país acepta el principio de compartir la carga, aprobado en la Conferencia de Londres sobre la ex Yugoslavia, pero dentro de los recursos disponibles. UN ويقبل بلده مبدأ تقاسم اﻷعباء الذي اعتمده مؤتمر لندن المعني بيوغوسلافيا السابقة ولكن ضمن حدود الموارد المتاحة.
    Muchos de los que por eso criticaron al Relator aceptan hoy que el asunto no puede quedar sin solución. UN ويقبل اليوم العديد من الذين انتقدوا المقرر لهذا السبب، بأنه لا يمكن ترك هذه المسألة دون حل.
    De igual modo, no puedo aceptar que la comunidad internacional permanezca impasible y acepte violaciones persistentes, flagrantes y en gran escala de derechos humanos. UN وبالمثل، لا يمكنني أن أقبل أن على المجتمع الدولي أن يتنحى جانبا ويقبل الانتهاك الواسع النطاق الصريح المستمر لحقوق الإنسان.
    El Grupo admite que el inventario es prueba de la presencia de los bienes en el Iraq. UN ويقبل الفريق أن الجرد يشكل دليلا على وجود الممتلكات في العراق.
    Es necesario que el Consejo exprese claramente esa decisión en el mandato y acepte todas las consecuencias de esa elección. UN وعلى المجلس أن يفصح عن هذا القرار بوضوح في الولاية ويقبل جميع نتائجه.
    En nombre de la OSCE, el Consejo acepta las tareas previstas en el Acuerdo y sus anexos. UN ويقبل المجلس، نيابة عن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، المهام المتوخاة في الاتفاق ومرفقاته.
    El Consejo acepta la recomendación que hizo el Secretario General de que no se modificaran ni el carácter ni la magnitud de la presencia de las Naciones Unidas en Tayikistán en esta etapa. UN ويقبل المجلس توصية اﻷمين العام بعدم تغيير طابع وجود اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وحجمه في هذه المرحلة.
    El Consejo acepta la recomendación que hizo el Secretario General de que no se modificaran ni el carácter ni la magnitud de la presencia de las Naciones Unidas en Tayikistán en esta etapa. UN ويقبل المجلس توصية اﻷمين العام بعدم تغيير طابع وحجم وجود اﻷمم المتحدة في طاجيكستان في هذه المرحلـة.
    La Junta acepta que las pérdidas producidas por ajustes cambiarios vinculados al pago de contribuciones voluntarias se contabilicen como ingresos. UN ويقبل المجلس أن خسائر الصرف الناشئة عن التبرعات يمكن أن تعوض على نحو ملائم اﻹيرادات.
    El Grupo acepta que la negativa de los proveedores a enviar a sus representantes al lugar de ejecución del proyecto provocó algún retraso en el mismo. UN ويقبل الفريق أن رفض البائعين إرسال ممثلين إلى موقع المشروع سبب بعض التأخير في المشروع.
    El autor acepta lo expuesto por el Estado Parte con relación al artículo 15 y retira esa parte de su reclamación. UN 5-6 ويقبل مقدم البلاغ ما أوردته الدولة الطرف فيما يتعلق بالمادة 15، ويتنازل عن هذا الجزء من ادعائه.
    El autor acepta lo expuesto por el Estado Parte con relación al artículo 15 y retira esa parte de su reclamación. UN 5-6 ويقبل مقدم البلاغ ما أوردته الدولة الطرف فيما يتعلق بالمادة 15، ويتنازل عن هذا الجزء من ادعائه.
    La sociedad estonia acepta la participación de la mujer en todas las disciplinas del deporte. UN ويقبل المجتمع الإستوني اشتراك المرأة في جميع ميادين الألعاب الرياضية.
    Además, todos los locutores y los órganos reguladores aceptan quejas del público. UN ويقبل جميع المذيعين وواضعي القوانين التنظيمية الشكاوى المقدمة من المشاهدين والمستمعين.
    Todos los abogados aceptan el sistema como una obligación, pero lo hacen voluntariamente. UN ويقبل جميع المحامين هذا النظام باعتباره التزاما، ولكنهم يقبلونه عن طيب خاطر.
    Posteriormente, el comprador aprueba la oferta al aceptar los bienes, utilizándolos o vendiéndolos. UN ويقبل المشتري العرضَ بقبوله البضاعةَ، وذلك باستخدامها أو إعادة بيعها.
    El Grupo admite el argumento de Inter Sea de que no pudo haber realizado servicios de inspección sin contar con un equipo del tipo por el que pide indemnización. UN ويقبل الفريق بحجة إنتر سي بأنه لم يكن بوسعها أن تضطلع بخدمات المعاينة في هذا المكتب دون حيازة معدات من النوع الذي تطلب التعويض عنه.
    El Relator Especial acepta esas críticas y reconoce la necesidad de modificar esos principios. UN ويقبل المقرر الخاص هذه الانتقادات ويقر بضرورة تكييف تلك المبادئ.
    Cada una de las partes aceptará también que la disputa no puede ni debe resolverse por la fuerza sino mediante negociaciones pacíficas. UN ويقبل كل طرف أيضا بأن هذا النزاع لا يمكن أن يُحل بالقوة ولا ينبغي له، بل من خلال المفاوضات السلمية.
    Podrá aceptarse una subida momentánea de la temperatura hasta 200ºC; UN ويقبل حدوث نبضة ارتفاع مؤقتة في درجة الحرارة تصل إلى 200º س؛
    Puede morder la oreja a alguien por la tarde y volver a casa y besar a sus hijos con la misma boca. Open Subtitles يمكنه عض أذن أحد ثم يعود ويقبل أطفاله بنفس الفم
    La decisión arbitral, debidamente motivada, será aceptada por las Partes como definitiva. UN ويقبل الطرفان قرار التحكيم، المسبب على النحو الواجب، باعتباره نهائياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد