ويكيبيديا

    "ويقترح أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se propone que
        
    • se sugiere que
        
    • se recomienda que
        
    • y propone que
        
    • y sugiere que
        
    • se ha propuesto que
        
    • está previsto que
        
    • se propone la
        
    • se sugirió facilitar
        
    se propone que la consignación no utilizada se acredite en el fondo de operaciones. UN ويقترح أن يضاف الاعتماد المخصص غير المستخدم إلى صندوق رأس المال المتداول.
    se propone que las cuestiones principales que pueden figurar en este informe, con especial referencia al Programa 21, sean: UN ويقترح أن تكون الموضوعات الرئيسية التي يتضمنها، مع إشارة خاصة الى جدول أعمال القرن ٢١، هي التالي:
    se propone que la División se componga de un oficial de enlace de la OUA, de la Unión Europea y del Commonwealth. UN ويقترح أن تتضمن الوحدة موظف اتصال من كل من منظمة الوحدة الافريقية والاتحاد اﻷوروبي والكمنولث.
    se sugiere que el Grupo asigne prioridad a las medidas tendientes a determinar los medios necesarios para asegurar: UN ويقترح أن يولي الفريق أولوية الى اﻹجراءات التي تهدف الى إيجاد سبل لضمان ما يلي:
    se sugiere que cada misión de mantenimiento de la paz entable nexos oficiales con los organismos de socorro que puedan prestar asistencia de esa índole. UN ويقترح أن تقيم كل بعثة من بعثات حفظ السلام صلات رسمية مع وكالات الإغاثة التي لديها القدرة على توفير هذه المساعدة.
    se propone que la UNCTAD centre inicialmente su trabajo en esta esfera en las siguientes prioridades: UN ويقترح أن يركز اﻷونكتاد أعماله في هذا المجال، في البداية، على اﻷولويات التالية:
    se propone que cualquier suma que se reciba en concepto de dicha liquidación se acredite como ingresos diversos. UN ويقترح أن تقيد أي عائدات من عمليات التصرف كإيرادات متنوعة.
    se propone que las oficinas de las Naciones Unidas en cada país participen en la organización de actos y debates sobre problemas nacionales relacionados con la pobreza. UN ويقترح أن تقوم مكاتب منظومة اﻷمم المتحدة في كل بلد بتنظيم مناسبات ومناقشات حول الفقر في البلد.
    se propone que éstos sean los únicos discursos de la sesión de apertura. UN ويقترح أن تكون هذه هي البيانات الوحيدة في افتتاح الدورة.
    se propone que la Reunión examine tres aspectos esenciales de este tema global del programa: UN ويقترح أن ينظر الاجتماع في ثلاثة جوانب رئيسية من هذا الموضوع الشامل المدرج في جدول الأعمال:
    se propone que esta reasignación continúe en 2001. UN ويقترح أن يستمر نقل هذه الوظيفة في عام 2001.
    se propone que, durante el bienio, celebre sesiones en Nueva York, en 2002, y en Guatemala, en 2003. UN ويقترح أن تعقد اجتماعاتها خلال فترة السنتين في نيويورك في عام 2002 وفي غواتيمالا في عام 2003.
    Durante el bienio, se propone que celebre uno de sus períodos de sesiones en México, D.F. en 2002 y otro en Panamá en 2003. UN ويقترح أن يُعقد خلال فترة السنتين اجتماع لها في مكسيكو في عام 2002 وآخر في بنما في عام 2003.
    se sugiere que el estatuto sea aprobado mediante un tratado internacional, y tal vez convenga que la Comisión se encargue de redactar las disposiciones necesarias del tratado. UN ويقترح أن يتم اعتماد النظام اﻷساسي بمعاهدة دولية، وقد يكون من المفيد أن تعد اللجنة اﻷحكام اللازمة للمعاهدة.
    70. se sugiere que también sería conveniente volver a considerar esta disposición en el Comité de Redacción en el próximo período de sesiones. UN ٧٠ - ويقترح أن من الممكن أيضا إعادة النظر في هذا الحكم بصورة مفيدة في لجنة الصياغة في الدورة القادمة.
    se sugiere que el Fondo de Población de las Naciones Unidas coordine la elaboración de este informe todos los años. UN ويقترح أن يضطلع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتنسيق إعداد هذا التقرير سنويا.
    se sugiere que el OSE estudie brevemente ese informe. UN ويقترح أن تقوم الهيئة الفرعية للتنفيذ بمناقشة هذا التقرير بايجاز.
    se recomienda que los gobiernos y las organizaciones faciliten unos 500 ejemplares en inglés y menos ejemplares en los otros idiomas oficiales, en caso de tenerlos. UN ويقترح أن توفر الحكومات والمنظمات نحو ٥٠٠ نسخة باللغة الانكليزية، وكميات أقل باللغات الرسمية اﻷخرى في حالة توفيرها.
    El Director Ejecutivo confía en que pronto se disponga de esas disposiciones y propone que el informe pormenorizado sobre la labor realizada se presente para el examen por la Junta Ejecutiva en su primer período ordinario de sesiones de 2001. UN والمدير التنفيذي واثق من أن الترتيبات ستكتمل قريبا ويقترح أن يقدم تقريرا تفصيليا عن حالتها لينظر فيه المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2001.
    Hace suyas las observaciones formuladas por el Asesor Jurídico y sugiere que la CAPI continúe su examen de la cuestión teniendo en cuenta los distintos puntos de vista expresados. UN وهو يؤيد الملاحظات التي قدمها المستشار القانوني، ويقترح أن تواصل لجنة الخدمة المدنية الدولية استعراضها للمسألة مراعية في ذلك مختلف وجهات النظر التي أعرب عنها.
    se ha propuesto que el Profesor Shabtai Rosen, de Israel, lo reemplace. UN ويقترح أن يحل محله البروفيسور شابتاي روزين ممثل إسرائيل.
    380. De acuerdo con el manifiesto electoral del Gobierno, está previsto que el Ministerio de Asuntos Culturales y Religiosos lleve a cabo las siguientes actividades para desarrollar la cultura: UN ٠٨٣- ويقترح أن تنفذ وزارة الثقافة والشؤون الدينية اﻷنشطة التالية لتنمية الثقافة تمشياً مع البرنامج الانتخابي للحكومة:
    se propone la creación de un puesto de oficial de políticas superior para que dirija la Sección de Apoyo de Gestión a las Misiones, utilizando el puesto de asesor de policía superior (P-5) existente. UN ويقترح أن يرأس قسم إدارة ودعم البعثات موظف الشرطة الأقدم المنتدب لوظيفة مستشار الشرطة الأقدم (ف-5) الموجودة حاليا.
    se sugirió facilitar el acceso de todos los gobiernos y otras partes interesadas a un directorio de esa naturaleza en forma electrónica, por ejemplo, a través de Internet. UN ويقترح أن يكون هذا الدليل يسير المنال والاطلاع عليه من قبل جميع الحكومات واﻷطراف المهتمة اﻷخرى، بحيث يكون في شكل الكتروني، وعلى سبيل المثال، يكون مدرجا في شبكة " اﻹنترنت " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد