ويكيبيديا

    "ويقدّر أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se estima que
        
    • se calcula que
        
    • apreciando el hecho de que
        
    se estima que unos 95 millones de nigerianos que viven en las zonas rurales no tienen acceso a la atención médica clásica. UN ويقدّر أن هناك 95 مليون نيجيري يعيشون في المناطق الريفية لا يمكن لهم على الاطلاق الحصول على الرعاية الطبية التقليدية.
    se estima que para finales del año se habrá utilizado aproximadamente el 95% del presupuesto. UN ويقدّر أن ما يقارب 95 في المائة من الميزانية سيكون قد أنفق بحلول نهاية هذا العام.
    se estima que alrededor de 1.200 millones de personas en todo el mundo viven sumidas en la pobreza, y una gran proporción de esas personas vive en África. UN ويقدّر أن 1.2 بليون نسمة في أنحاء العالم ما زالوا يعانون الفقر، وأن نسبة كبيرة منهم تعيش في أفريقيا.
    Para la totalidad de los países menos adelantados, se calcula que los ingresos por concepto de exportaciones de mercancías han aumentado 10% en 1999, con un incremento de volumen de 8,5%. UN ويقدّر أن حصائل تصدير البضائع لدى أقل البلدان النامية كمجموعة قد نمت بنسبة 10 في المائة في 1999 مع زيادة في الحجم بنسبة 8.5 في المائة.
    se calcula que exporta 90.000 cajas de plátanos al mes. UN ويقدّر أن هذه الصادرات تبلغ 000 90 صندوق من الموز شهريا.
    se calcula que más de 2 millones de niños han muerto en situaciones de conflicto armado, que otros 6 millones han quedado discapacitados de por vida y que más de 250.000 siguen siendo explotados como niños soldados. UN ويقدّر أن أكثر من مليوني طفل قتلوا في حالات الصراع المسلح؛ وأصبح أكثر من 6 ملايين آخرين معاقين بصفة دائمة؛ ولا يزال أكثر من 000 250 طفل يتعرضون للاستغلال كجنود أطفال.
    Se han vendido 1.890.000 hectáreas y se estima que entre 1.200.000 y 1.500.000 hectáreas han sido enajenadas de una manera absolutamente ilegal. UN ويقدّر أن مساحة الأراضي التي انتزعت دون وجه قانوني إطلاقا تتراوح بين 000 200 1 و 000 500 1 هكتار.
    se estima que la plena aplicación de los sistemas dará lugar a un ahorro del 5% en el consumo de combustible de los vehículos. UN ويقدّر أن التنفيذ الكامل للنظام سينتج عنه وفورات في استهلاك المركبات للوقود بنسبة تصل إلى 5 في المائة.
    se estima que aproximadamente 70.000 mujeres de 16 a 64 años están expuestas a violencia física cada año. UN ويقدّر أن ما يقرب من 000 70 امرأة تتراوح أعمارهن بين 16 و 64 سنة يتعرضن للعنف الجسدي على أساس سنوي.
    se estima que aproximadamente 29.000 niños de cero a 15 años de edad son víctimas de violencia doméstica cada año. UN ويقدّر أن 000 29 طفل من فئة العمر صفر إلى 15 يقعون ضحايا العنف الأسري على أساس سنوي.
    se estima que la capa superior de dichas tierras contiene una mayor cantidad de carbono orgánico que la atmósfera. UN ويقدّر أن الطبقة العليا للجليد الدائم تحوي من الكربون العضوي أكثر مما يحويه الجو.
    se estima que desde fines de la década de los 90 las tasas de prevalencia de estas drogas han permanecido relativamente estables. UN ويقدّر أن نسب انتشار تلك المخدرات ظلت مستقرة نسبيا منذ أواخر التسعينات.
    se estima que, en la actualidad, alrededor del 25% del personal científico mundial se dedica a actividades relacionadas con asuntos militares. UN ويقدّر أن نحو 25 في المائة من عدد العلماء في العالم متفرغ لأنشطة تتصل بالشؤون العسكرية.
    se estima que en Myanmar hay más de 723.000 personas sin ciudadanía. UN ويقدّر أن أكثر من 000 723 شخص لا جنسية لهم في ميانمار.
    se calcula que el conflicto afecta directamente a unos 225.000 refugiados palestinos en la República Árabe Siria. UN ويقدّر أن 000 225 لاجئ فلسطيني في الجمهورية العربية السورية يتضررون مباشرة من جرّاء النـزاع.
    se calcula que 150.000 personas utilizan a diario el mercado. UN ويقدّر أن 000 150 شخص يستخدمون السوق يومياً.
    se calcula que más de 1.600 millones de personas dependen, en distinto grado, de los bosques para vivir, incluidos aproximadamente 350 millones que habitan en los bosques y sus alrededores. UN ويقدّر أن ثمة 1.6 بليون نسمة يعتمدون في معاشهم بدرجات متفاوتة على الغابات، بمن في ذلك 350 مليون نسمة يعيشون في الغابات أو حولها.
    se calcula que el 90% de la capacidad industrial de Gaza ha quedado suspendida y más de 70.000 trabajadores han sido despedidos desde junio. UN ويقدّر أن 90 في المائة من قدرة غزة الصناعية قد شُلت وأن أكثر من 000 70 عامل قد صُرفوا منذ حزيران/يونيه.
    se calcula que el mundo dedica alrededor de 3,5 millones de dólares cada día a armas y soldados, y que todos los años se venden armas convencionales a Estados en desarrollo por valor de 42.000 millones de dólares. UN ويقدّر أن العالم ينفق قرابة 3.5 مليون دولار كل يوم على الأسلحة والجنود، وأن ما يزيد على 42 بليون دولار قيمة أسلحة تقليدية تُباع إلى الدول النامية كل عام.
    4. se calcula que existen tres millones de consumidores de drogas infectados con el VIH. UN 4- ويقدّر أن 3 ملايين شخص من متعاطي المخدرات على نطاق العالم مصابون بفيروس الأيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد