el Grupo reconoce la eficiencia con que la Secretaría efectuó su trabajo en relación con el examen por el Grupo de la cuarta serie de reclamaciones. | UN | ويقر الفريق بما أنجزته اﻷمانة من عمل فعال بصدد استعراض الفريق للدفعة الرابعة. |
el Grupo reconoce la eficiencia con que la Secretaría efectuó su trabajo en relación con el examen por el Grupo de la quinta serie de reclamaciones. | UN | ويقر الفريق بما أنجزته اﻷمانة من عمل فعّال في مجال استعراض الفريق للدفعة الخامسة. |
el Grupo reconoce la eficiencia con que la Secretaría efectuó su trabajo en relación con el examen por el Grupo de la quinta serie de reclamaciones. | UN | ويقر الفريق بما أنجزته اﻷمانة من عمل فعّال في مجال استعراض الفريق للدفعة الخامسة. |
el Grupo reconoce que el Instituto incurrió en algunos gastos que podrían haberse amortizado en relación con el Proyecto. | UN | ويقرﱡ الفريق بأن معهد الهندسة المدنية تكبﱠد تكاليف متصلة بالمشروع كان يمكن استهلاكها. |
el Grupo reconoce que el Instituto incurrió en algunos gastos que podrían haberse amortizado en relación con el Proyecto. | UN | ويقرﱡ الفريق بأن معهد الهندسة المدنية تكبﱠد تكاليف متصلة بالمشروع كان يمكن استهلاكها. |
el Grupo reconoce | UN | ويقر الفريق بأن الأولوية بالنسبة إلى حكومة الأردن في ذاك الوقت كانت إعانة المشمولين بعملية الإجلاء وليس حفظ السجلات. |
el Grupo reconoce que, por consiguiente, las pérdidas por la interrupción de este contrato repercutirán en parte en el Ministerio de Obras Públicas y en parte en el ayuntamiento de la ciudad de Kuwait. | UN | ويقر الفريق بأن كلاً من وزارة الأشغال العامة وبلدية الكويت ستتحمل جزءا من الخسارة الناجمة عن وقف هذا العقد. |
el Grupo reconoce que debe presentar sus recomendaciones antes de la resolución definitiva del proceso IAC. | UN | ويقر الفريق بأنه يتعين عليه أن يقدم توصياته قبل القرار النهائي بشأن الدعوى المرفوعة ضد شركة الخطوط الجوية العراقية. |
el Grupo reconoce y afirma la importancia de las conclusiones y recomendaciones de estos informes. | UN | ويقر الفريق بأهمية استنتاجات وتوصيات تلك التقارير ويؤكدها. |
el Grupo reconoce que la determinación del origen de los diamantes sigue siendo una disciplina subjetiva. | UN | ويقر الفريق أن تحديد منشأ الماس يظل أمرا ذاتيا. |
el Grupo reconoce los progresos logrados a ese respecto. | UN | ويقر الفريق بالتقدم المحرز في هذا الصدد. |
el Grupo reconoce la considerable contribución que la Dependencia ha realizado a sus investigaciones y acoge favorablemente la designación de un experto en armas dentro de la ONUCI. | UN | ويقر الفريق بالمساهمات الكبيرة التي قدمتها الوحدة في تحقيقاته، ويرحب بتعيين خبير للأسلحة في عملية الأمم المتحدة. |
127. el Grupo reconoce que las pérdidas de cantera de roca están expuestas adecuadamente, ya que Enka ha aportado pruebas satisfactorias del valor de su trabajo. | UN | ٧٢١- ويقر الفريق أن خسائر المحتجر مذكورة بشكل سليم نظراً ﻷن الشركة وقد فرت دليلاً مقنعاً على قيمة عملها. |
el Grupo reconoce que las pérdidas de cantera de roca están expuestas adecuadamente, ya que Enka ha aportado pruebas satisfactorias del valor de su trabajo. | UN | ٧٢١ - ويقر الفريق أن خسائر المحتجر مذكورة بشكل سليم نظرا ﻷن الشركة وقد فرت دليلا مقنعا على قيمة عملها. |
el Grupo reconoce que, atendidas las circunstancias que imperaban en ese momento, es probable que la clase de documentos y el volumen de la documentación disponibles para justificar los gastos de manutención y los gastos de viaje sea limitada. | UN | ويقر الفريق أنه في الظروف السائدة حينذاك يحتمل أن تكون المستندات المقدمة لتبرير تكاليف الغذاء والسفر محدودة نوعاً وكماً. |
el Grupo reconoce la necesidad de fortalecer la capacidad de alerta temprana de las Naciones Unidas, la Organización de la Unidad Africana y las organizaciones africanas de carácter subregional para hacer frente a las situaciones de conflicto en el continente. | UN | ويقر الفريق بضرورة تعزيز قدرة الإنذار المبكر في الأمم المتحدة، ومنظمة الوحدة الأفريقية، والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية للاستجابة لحالات الصراع في القارة. |
el Grupo reconoce que el representante de Gatewick, Bilal Msouta, ciudadano sirio, mostró una gran cooperación, pero le preocupa la acumulación de pruebas de irregularidades relativas a los vuelos. | UN | ويقر الفريق بأن ممثل شركة غاتويك، السيد بلال مسوتي، وهو مواطن سوري، كان متعاونا للغاية، ولكن الفريق يشعر بالقلق إزاء تراكم الأدلة المتعلقة بمخالفة الرحلات للأصول المرعية. |
el Grupo reconoce que los gobiernos africanos pueden adoptar muchas iniciativas diferentes para el desarrollo de los recursos humanos, dependiendo de las circunstancias locales. | UN | ويقر الفريق الاستشاري أن ثمة العديد من المبادرات المختلفة التي يمكن أن تضطلع بها الحكومات الأفريقية في مجال تنمية الموارد البشرية، وفقا للظروف المحلية. |
el Grupo reconoce la necesidad de realizar vuelos de prueba con el helicóptero Mi-24 para mantenerlo en condiciones de volar. | UN | ويقر الفريق بضرورة إجراء طلعات تجريبية للطائرة Mi-24 كي تبقى في حالة صالحة للطيران. |
el Grupo reconoce en todo momento la primacía del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en cuestiones de paz y seguridad y sus recomendaciones tienen por objetivo reforzar ese principio mediante la formación de una capacidad sostenible de la Unión Africana que complemente la labor del Consejo. | UN | ويقر الفريق دوما بالأهمية التي يوليها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لمسائل السلم والأمن، والغرض من توصياته هو تعزيز ذلك المبدأ من خلال تطوير قدرة مستدامة للاتحاد الأفريقي يمكن أن تكمل أعمال المجلس. |