ويكيبيديا

    "ويقر المجلس بأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Junta reconoce que
        
    • el Consejo reconoce que
        
    la Junta reconoce que el Servicio de Compras y Transportes actuó de buena fe en la satisfacción del pedido efectuado por la misión. UN ويقر المجلس بأن دائرة المشتريات والنقل تصرفت بحسن نية عند امتثالها لطلب البعثة.
    la Junta reconoce que muchos de los problemas se relacionaban con el proceso de puesta de práctica del SIIG. UN ويقر المجلس بأن العديد من المشاكل تتصل بعملية تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    la Junta reconoce que muchos de los problemas se relacionaban con el proceso de puesta de práctica del SIIG. UN ويقر المجلس بأن العديد من المشاكل تتصل بعملية تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    el Consejo reconoce que el Organismo Internacional de Energía Atómica dedica la mayoría de sus recursos a la aplicación y el fortalecimiento de sus actividades en el contexto del plan para la vigilancia y verificación permanentes. UN " ويقر المجلس بأن الوكالة تركز معظم مواردها على تنفيذ وتعزيز أنشطتهــا بموجب خطــة الرصد والتحقــق المستمريـن.
    el Consejo reconoce que es esencial fortalecer las capacidades nacionales y las instituciones nacionales independientes, que es necesario alentar y respetar que los actores locales asuman un papel rector en el proceso y lo sientan como propio, y que las estructuras internacionales pueden desempeñar un papel complementario de apoyo. UN ويقر المجلس بأن بناء قدرات وطنية ومؤسسات وطنية مستقلة أمر جوهري، وبأنه ينبغي تشجيع واحترام المسؤولية والقيادة المحليتين في هذه العملية، وبأن الهياكل الدولية يمكن أن تؤدي دورا تكميليا وداعما.
    la Junta reconoce que muchos de los problemas guardaban relación con el proceso de puesta en marcha del SIIG. UN ويقر المجلس بأن العديد من تلك المشاكل اتصل بعملية تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    la Junta reconoce que muchos de los problemas guardaban relación con el proceso de puesta en marcha del SIIG. UN ويقر المجلس بأن العديد من تلك المشاكل اتصل بعملية تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    la Junta reconoce que el ONU-Hábitat adoptó una medida importante al hacer un inventario físico y conciliar los registros con el recuento real. UN ويقر المجلس بأن موئل الأمم المتحدة خطا خطوة هامة بإجراء جرد مادي وبالتوفيق بين السجلات وبين العد الفعلي.
    la Junta reconoce que la Administración está inmersa en un importante programa de modernización y transformación institucional. UN ويقر المجلس بأن الإدارة توجد في خضم برنامج تحوُّل وتحديث تنظيمي كبير.
    la Junta reconoce que la recopilación rutinaria de información no basta, por sí misma, para obtener una evaluación realista de los efectos. UN ٤٣ - ويقر المجلس بأن جمع البيانات على نحو روتيني لا يكفي وحده للحصول على قياس واقعي لﻷثر.
    la Junta reconoce que la consolidación de cargamentos puede ser eficaz en función de los costos. UN 223 - ويقر المجلس بأن تجميع الحمولات يمكن أن يكون فعالا من حيث التكلفة.
    la Junta reconoce que algunas recomendaciones sólo pueden aplicarse plenamente cuando se preparen los estados financieros al final del bienio y exhorta a la administración a seguir estudiando estas cuestiones. UN ويقر المجلس بأن بعض التوصيات لا يمكن تنفيذها على نحو تام إلا لدى إعداد البيانات المالية لنهاية فترة السنتين ويشجع الإدارة على الاحتفاظ بهذه المسائل قيد الاستعراض.
    la Junta reconoce que la determinación retrospectiva de mediciones del éxito plantea dificultades y que la UNODC deberá examinar detenidamente la cantidad de recursos que destinará a esas actividades. UN ويقر المجلس بأن القيام بأثر رجعي بتحديد مقاييس النجاح يفرض تحديات، وأن المكتب سوف يحتاج إلى النظر بعناية في مقدار الموارد التي سينفقها على مثل هذه الأنشطة.
    la Junta reconoce que la UNOPS está aplicando conocimientos comerciales en sus actividades de infraestructura, por ejemplo mediante sus disposiciones en materia de gestión de proyectos y garantía. UN ويقر المجلس بأن المكتب بصدد استخدام مهارات تجارية في أعماله المتعلقة بالهياكل الأساسية، عن طريق إدارة المشاريع وترتيبات التأمين، مثلا.
    la Junta reconoce que la Oficina fue asesorada por expertos para prever el costo final y que se han logrado mejoras en la asignación de costos a los riesgos que se han determinado. UN ويقر المجلس بأن المكتب يستخدم مشورة الخبراء في التنبؤ بالتكاليف النهائية وبأن تحسينات تحدث في عزو التكاليف إلى مخاطر محددة.
    la Junta reconoce que a veces las circunstancias exigen recurrir a servicios de adquisición no previstos, pero observa que el plan de adquisiciones no se actualizó después de que se realizaran esas contrataciones. UN ويقر المجلس بأن الظروف قد تستوجب في بعض الأحيان الاستعانة بخدمات شراء غير مخطط لها، ولكن خطة المشتريات لم تُحدث بعد إتمام عملية استقدام الموظفين المعنيين.
    la Junta reconoce que las exigencias operacionales pueden hacer necesaria la delegación de atribuciones y que la función de los comités locales de contratos es consultiva. UN ١٤٨ - ويقر المجلس بأن المقتضيات التشغيلية قد تتطلب تفويض السلطة، وأن دور اللجان المحلية للعقود هو دور استشاري.
    el Consejo reconoce que el establecimiento de un sector de la seguridad eficaz, profesional y responsable es uno de los elementos necesarios para sentar las bases de la paz y el desarrollo sostenible. UN ويقر المجلس بأن إنشاء قطاع للأمن يتسم بالفعالية والكفاءة المهنية ويخضع للمساءلة هو أحد العناصر الضرورية لوضع الأسس للسلام والتنمية المستدامة.
    el Consejo reconoce que la voluntad política y los esfuerzos concertados de los gobiernos nacionales y la comunidad internacional son indispensables para prevenir los conflictos y lograr que el estado de derecho se reestablezca y se respete. UN ويقر المجلس بأن توافر الإرادة السياسية وتضافر جهود كل من الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي أمران أساسيان في منع نشوب النزاعات والنجاح في إعادة إرساء سيادة القانون واحترامها.
    el Consejo reconoce que la voluntad política y los esfuerzos concertados de los gobiernos nacionales y la comunidad internacional son indispensables para prevenir los conflictos y lograr que el estado de derecho se reestablezca y se respete. UN ويقر المجلس بأن توافر الإرادة السياسية وتضافر جهود كل من الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي أمران أساسيان في منع نشوب النزاعات والنجاح في إعادة إرساء سيادة القانون واحترامها.
    el Consejo reconoce que es fundamental contar con recursos suficientes y sostenidos para los esfuerzos de protección de los niños afectados por conflictos armados, especialmente para la aplicación oportuna de los planes de acción. UN ويقر المجلس بأن توفير موارد كافية بشكل مستدام مهم للغاية بالنسبة للجهود المبذولة من أجل حماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح، وبخاصة تنفيذ خطط العمل في الوقت المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد