Solo lleva unas semanas haciendo lecturas, y dicen que no es ningún farsante. | Open Subtitles | لقد بدأ بقراءة الكفوف منذ أسابيع ويقولون بأنهُ الخيار المناسب والحقيقي. |
Los patrones vienen y dicen que se llevan a nuestros hijos a la ciudad a aprender, pero cuando vuelven no saben ni decir ni " pe " . | UN | يأتي المالكون ويقولون إنهم يأخذون أطفالنا إلى المدينة للتعلم، ولكن عندما يعودون فإنهم لا يعرفون أي شيء. |
Me los imaginaba verdes de envidia diciendo... | Open Subtitles | أتخيّل الحقد والحسد يملأ قلوبهم ويقولون: |
Hay alguien en el teléfono para ti, Pam, y dice que es urgente. | Open Subtitles | سوارتز لامبرت على الهاتف من اجلك يا بام، ويقولون أنها مكالمة مهمة. |
Y también Dicen que pueden fabricar máquinas de movimiento perpetuo y sistemas de energía libre. | TED | نعم. ويقولون أيضا وأنها يمكن أن يعطوكم آلات الحركة الدائبة ونظم الطاقة المجانية. |
Y ellos Dicen que necesito una receta medica para comprar hierva. | Open Subtitles | ويقولون أنني بحاجة إلى وصفة طبية لشراء الأعشاب |
Los sistemas de salud y los contribuyentes pueden comenzar a ir a agencias y departamentos públicos de salud y decir, analicemos juntos estos datos. | TED | تستطيع أنظمه عناية الصحة والمكلّفون أن يتقدموا إلى وكالات الصحة العامة والإدارات ويقولون لننظر في بياناتنا سوية |
Pasaban por esas ciudades, ponían a todos contra la pared y decían: | Open Subtitles | حين كانوا يدخلون إلى إحدى المدن، ويقتل القناص واحداً منهم كانوا يصفون كل سكان المدينة ويقولون |
Se acogieron a la Quinta Enmienda como permite la Constitución y dijeron que no iban a incriminarse ellos mismos. | Open Subtitles | فكل ما يفعلونه يأخذون النص الخامس من الدستور ويقولون انهم لن يؤدون الشهادة لان هذا يجرمهم |
El Consejo de Administración Fiduciaria, afirman, debe mantenerse con su mandato y composición actuales. | UN | ويقولون إن مجلس الوصاية ينبغي أن يبقى بولايته وتشكيلـــه الحاليين. |
Primero, se sientan y dicen, vamos a identificar el problema clínico entre un grupo particular de pacientes. | TED | أولًا يجلسون ويقولون هيا بنا نحدد المشكلة سريريًا بين مجموعة معينة من المرضى |
Después de identificar el problema van a la segunda fase, y dicen, vamos a descubrir la causa. | TED | بعد تحديد المشكلة عليهم بعد ذلك أن يتقدموا للخطوة الثانية ويقولون: هيا بنا نحدد السبب الجذري |
He entrevistado a muchas personas, y dicen que Ud. está equivocado, ellos apuestan a las compañías. | TED | وقد حاورت الكثير من الشخصيات، ويقولون بأنك مخطيء، وأنهم يراهنون على الشركات. |
Y te hablan y dicen, "Nos preocupa el iceberg que está adelante". | TED | وهم يتحدثون إليك ويقولون: "نحن قلقون بشأن جبل الجليد أمامنا." |
Luego se me acercan y dicen que aman o que odian absolutamente lo que hago. | TED | ثم يأتون إليّ ويقولون أنهم يحبون ما أفعله أو يكرهونه كلياً |
Los solicitantes de asilo son personas que se presentan en una frontera y dicen que serán perseguidos si son reenviados de regreso a casa. | TED | طالبو اللاجوء هم ناس يُعرفون عن أنفسهم عند الحدود ويقولون أنهم سيلاحقون في حال عودتهم إلى الديار. |
Le digo que los hombres de Virgil fueron los que dispararon y ellos se defienden diciendo que fuimos nosotros. | Open Subtitles | أنا أخبرك أن رجل فيرجل هو من قام باطلاق النار وهم يلتفون ويقولون انه كان نحن |
Pero sí tiene gente molesta que viene a tu casa con cestas de bienvenida y dice cosas como: | Open Subtitles | إن بهاصالونات تجميل ولكن بها أناس مزعجون يأتون إلى المنزل ومعهمسلاّتترحيب.. ويقولون أشياء مثل: |
Les dan llaves de plástico para el paraíso, hechas en Taiwán... y les Dicen que irán al cielo si mueren. | Open Subtitles | يعطونهم مفاتيح بلاستيكية الى الجنة المصنوعة في تايوان ويقولون لهم أنهم سيذهبون مباشرة الى الجنة اذا ماتوا |
- Sí. - Y ellos Dicen que se llevan el 10 %. | Open Subtitles | أجل، ويقولون أنهم لا يأخذون سوى 10 بالمئة منه |
Este es el tipo de cosa que les va a llevar a sentarse y prestar atención y decir,"Hey, necesitamos un cambio". | Open Subtitles | هذا هو بالضبط النوع من الأحداث التي تجعلهم يجلسون ويكتبون الملاحظات ويقولون : |
Y cuando llegabas a un examen práctico tus examinadores te enseñaban uno de estos y decían... | Open Subtitles | وعندما تقدمتَ إلى الامتحان العملي، كان الممتحنون يُخرِجون إحدى هذه الحفريات ويقولون: |
Federación Nacional de Comercio hizo una encuesta... y dijeron que el 21% de las personas... que son 30 millones de personas por año... visitarán casas embrujadas. | Open Subtitles | الإتحاد الوطني المستقل يقوم بإقتراع ويقولون أن 21 بالمئة من الناس يعني 30 مليون شخص كل عام |
afirman, asimismo, que los eventuales beneficios financieros deberían remitirse a las poblaciones muestreadas. | UN | ويقولون أيضا إن أي منافع مالية تجنى ينبغي أن تعاد إلى السكان الذين أخذت منهم العينات. |
y luego Dicen que no hay transporte publico en L.A. | Open Subtitles | ويقولون ليس هناك وسائل "نقل العام في "لوس أنجلوس |
Resulta que hizo un acuerdo de bienes raíces que alegan que no es legal. | Open Subtitles | اتضح انه كان متورط في صفقة عقارات ويقولون انها لم تكن ناجحة |
La integración en el mercado financiero mundial seguía siendo un objetivo fundamental del mundo en desarrollo; sin embargo, únicamente sería posible beneficiarse de ella si se reducía la inestabilidad. | UN | ويقولون إن الاندماج في اﻷسواق المالية العالمية لا يزال من اﻷهداف اﻷساسية للبلدان النامية؛ ومع ذلك لا يمكن جني فوائده بالكامل إلا بالحد من عدم الاستقرار. |
El Embajador me ha adulado y se dice que la adulación no nos lleva a ninguna parte pero a veces sí que lo hace. | UN | ويقولون إن اﻹطراء لا يفضي إلى شيء ولكنه يؤدي إلى شيء فعلاً. |
Puede que haya entre nosotros algunos con una opinión diferente y digan que hemos comenzado por el buen camino y que por lo tanto es demasiado prematuro concluir que hemos fracasado. | UN | قد يكون بيننا آخرون لديهم وجهة نظر مختلفة ويقولون إننا قد بدأنا بداية جيدة ولذلك فمن السابق لأوانه القول إننا فشلنا. |