Para ello sería útil lograr el concurso de expertos del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial en un grupo de trabajo especial, según lo propuesto por el Grupo de Río. | UN | ويكون من المفيد لهذا الغرض، التماس مساعدة خبراء صندوق النقد الدولي والبنك الدولي على نحو ما اقترحه بالفعل فريق ريو. |
sería útil tener un informe sobre las actividades de la Comisión y sobre los logros obtenidos hasta el presente. | UN | ويكون من المفيد لو قدم تقرير عن أنشطتها وإنجازاتها حتى اﻵن. |
A ese respecto, sería útil que la delegación aclarara qué se entiende por delitos políticos. | UN | ويكون من المفيد في هذا الصدد لو وضح الوفد تعريف الجرائم السياسية. |
sería conveniente considerar las condiciones de edad impuestas en forma arbitraria en determinados concursos o para ciertos empleos. | UN | ويكون من المفيد النظر في شروط السن التي تُفرض عشوائياً في بعض المنافسات أو الوظائف. |
Apartado c) - ¿Qué legislación o qué procedimientos existen para denegar refugio a los terroristas, como leyes para la exclusión o expulsión de los tipos de personas a que se hace referencia en este apartado? sería de ayuda que los Estados proporcionaran ejemplos de cualquier medida pertinente que hubieran adoptado al respecto. | UN | الفقرة الفرعية (ج) هل توجد قوانين أو إجراءات تمنع منح اللجوء للإرهابيين، منها مثلا قوانين تنص على إبعاد أو طرد الأشخاص مثل الذين أشير إليهم في هذه الفقرة الفرعية؟ ويكون من المفيد أن تقدم الدول أمثلة عن التدابير المتخذة في هذا الصدد. |
sería útil una cooperación técnica con los países que tuvieran experiencia en esta esfera. | UN | ويكون من المفيد التعاون التقني مع البلدان التي لديها خبرة في هذا المجال. |
También sería útil disponer de cifras sobre la participación de las minorías en el empleo en el sector público. | UN | ويكون من المفيد أيضاً الحصول على أرقام عن مشاركة اﻷقليات في العمل في القطاع العام. |
sería útil ayudar, siguiendo un calendario acelerado, a formar a especialistas en legislación de la competencia y el consumidor y a llevar un registro de la aplicación de esta legislación. | UN | ويكون من المفيد المساعدة في القيام، وفقا لجدول زمني معجل به، ببناء القدرات في مجال القوانين المتعلقة بالمنافسة والمستهلكين وإيجاد سجل بالانفاذ في هذا الصدد. |
Es importante delimitar claramente la eficacia y la prelación y, en este sentido, sería útil referirse a la norma de prelación en el proyecto de artículo 24. | UN | ومن المهم رسم خط واضح بين نفاذ المفعول والأولوية، ويكون من المفيد لهذا الغرض إيراد إشارة إلى قاعدة الأولوية في مشروع المادة 24. |
sería útil que los órganos de supervisión intercambiaran los resultados de sus estudios. | UN | ويكون من المفيد لو تكفل كل هيئة عندئذ حصول جميع الهيئات المنشأة بمقتضى المعاهدة على نتائج تلك الدراسة. |
sería útil disponer de estadísticas sobre el número de denuncias registradas, el número de investigaciones abiertas y, en su caso, el número de personas enjuiciadas y condenadas. | UN | ويكون من المفيد الحصول على إحصاءات عن عدد الشكاوى المسجلة، وعدد التحقيقات التي بدأت، وعند اللزوم عن عدد الأشخاص الذين حوكموا وحكم عليهم. |
sería útil que el Grupo de Trabajo se concentrase más en los efectos positivos de los Acuerdos de la Ronda Uruguay y de la creación de la OMC en los países en desarrollo. | UN | ويكون من المفيد أن يركز الفريق العامل تركيزاً أكبر على النتائج الايجابية لعقد اتفاقات جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية على البلدان النامية. |
sería útil disponer de información más detallada sobre la etapa de ejecución en que se encontraban varias propuestas y un análisis del impacto potencial de los nuevos esquemas de preferencias sobre el comercio y el desarrollo de los PMA. | UN | ويكون من المفيد الحصول على مزيد من المعلومات المفصلة عن مرحلة تنفيذ مختلف المقترحات وتحليل تأثير مخططات اﻷفضليات الجديدة المحتمل على تجارة أقل البلدان نمواً وتنميتها. |
Para demostrar la eficiencia y atención prioritaria de las administraciones correspondientes, sería útil incluir información acerca del tiempo que llevó la aplicación de las recomendaciones de la Junta. | UN | ويكون من المفيد أيضا في إثبات كفاءة اﻹدارات المعنية وشدة اهتمامها توفير معلومات عن المدة التي استغرقها تنفيذ توصيات المجلس. |
sería útil que se estudiara la posibilidad de que hubiera un grupo de coordinación general que supervisara las iniciativas de servicios comunes tanto en las sedes como en las oficinas en los países. | UN | ويكون من المفيد النظر في إيجاد فريق للتنسيق العام يشرف على ما يتخذ بشأن الخدمات المشتركة من مبادرات على مستوى كل من المقر والمكاتب القطرية. |
También quisiera observar que cuando el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz lleve a cabo sus seminarios de capacitación para las misiones permanentes sería útil incluir información adicional sobre las actividades relacionadas con las cuestiones de género. | UN | ويكون من المفيد أيضا لو تقوم الإدارة، في سياق الحلقات التدريبية التي تعقدها للبعثات الدائمة، بإدراج معلومات إضافية عن الأعمال التي أنجزت فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية. |
sería útil saber si el Gobierno tiene previsto algún tipo de financiación para las ONG, en particular, porque no hay razón para que esas organizaciones tengan una relación de enfrentamiento con el Gobierno. | UN | ويكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الحكومة تزود المنظمات غير الحكومية بأي تمويل، وخاصة أنه ما من سبب يدعو إلى أن يكون لدى هذه المنظمات علاقة خصومة مع الحكومة. |
sería conveniente, en ciclos de examen adicionales, concentrarse en cuestiones específicas y particularmente difíciles de resolver, proporcionando así un enfoque gradual de la aplicación. | UN | ويكون من المفيد أن تُركّز دورات الاستعراض الإضافية على مسائل محددة ومزعجة بوجه خاص، فيُتّبع بذلك نهج تدريجي إزاء التنفيذ. |
sería conveniente adoptar un enfoque racional respecto de la contratación introduciendo progresivamente elementos de competencia proporcionales al valor y la duración de los contratos. | UN | ويكون من المفيد اعتماد نهج رشيد بشأن التعيين عن طريق الأخذ بعناصر منافسة متدرجة تتناسب مع قيمة العقود ومدتها. |
sería conveniente adoptar un enfoque racional respecto de la contratación introduciendo progresivamente elementos de competencia proporcionales al valor y la duración de los contratos. | UN | ويكون من المفيد اعتماد نهج رشيد بشأن التعيين عن طريق الأخذ بعناصر منافسة متدرجة تتناسب مع قيمة العقود ومدتها. |
Apartado d) - ¿Qué legislación o qué procedimientos existen para impedir que los terroristas actúen desde su territorio en contra de otros Estados o de sus ciudadanos? sería de ayuda que los Estados proporcionaran ejemplos de cualquier medida pertinente que hubieran adoptado al respecto. | UN | الفقرة الفرعية (د) هل توجد قوانين أو إجراءات تمنع الإرهابيين من استخدام إقليمكم لارتكاب أفعال إرهابية ضد دول أخرى أو ضد رعايا تلك الدول؟ ويكون من المفيد أن تقدم الدول أمثلة عن التدابير المتخذة لهذا الغرض. |