ويكيبيديا

    "ويلاحظ مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • observa con
        
    • se toma nota con
        
    • observando con
        
    • y toma nota con
        
    • y observa además con
        
    • señala con
        
    observa con inquietud las consecuencias que podría acarrear esta crisis para la paz y la seguridad en la región. UN ويلاحظ مع القلق ما يمكن أن يترتب على هذه اﻷزمة من عواقب بالنسبة لسلم المنطقة وأمنها.
    Se observa con satisfacción que no hay objeciones, en principio, a la idea de una convención internacional sobre este tema. UN ويلاحظ مع الارتياح عدم وجود اعتراض من حيث المبدأ على فكرة وضع اتفاقية دولية معنية بهذا الموضوع.
    observa con satisfacción que cada vez se recurre con mayor frecuencia a las misiones de investigación de hechos. UN ويلاحظ مع الارتياح زيادة استخدام بعثات تقصي الحقائق.
    Encomiando a la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en Somalia (UNSOM) por sus 12 primeros meses de operación, y observando con aprecio el impacto positivo de la UNSOM en el apoyo prestado al Gobierno Federal de Somalia en el proceso de paz y reconciliación, UN وإذ يثني على بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال للأشهر الاثني عشر الأولى من عملها، ويلاحظ مع التقدير الأثر الإيجابي للبعثة في دعم حكومة الصومال الاتحادية في عملية السلام والمصالحة،
    observa con satisfacción que cada vez se recurre con mayor frecuencia a las misiones de investigación de hechos. UN ويلاحظ مع الارتياح زيادة استخدام بعثات تقصي الحقائق.
    observa con satisfacción que cada vez se recurre con mayor frecuencia a las misiones de investigación de hechos. UN ويلاحظ مع الارتياح زيادة استخدام بعثات تقصي الحقائق.
    El Consejo observa con preocupación que hasta la fecha sólo se ha determinado la suerte de unos centenares de personas desaparecidas. UN ويلاحظ مع القلق أنه لم يُحدد حتى اﻵن إلا مصير بضع مئات من اﻷشخاص المفقودين.
    201. Se observa con pesar que no ha habido seguimiento de la misión de buenos oficios llevada a cabo por el Comité en 1993. UN ١٠٢- ويلاحظ مع اﻷسف أنه لم تجر أي متابعة لمهمة بعثة المساعي الحميدة التي قامت بها اللجنة في عام ٣٩٩١.
    Asimismo observa con satisfacción que ya se utiliza el sistema de evaluación de la actuación profesional y que el Código de Conducta forma parte del Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN ويلاحظ مع الارتياح أن نظام التقييم عملي وأن مدونة السلوك أدرجت في النظام اﻷساسي والنظام الداخلي للموظفين.
    Se observa con satisfacción que no hay, en principio, ninguna objeción a la idea de una convención internacional sobre el tema. UN ويلاحظ مع الارتياح عدم وجود اعتراض من حيث المبدأ على فكرة وضع اتفاقية دولية بشأن هذا الموضوع.
    observa con satisfacción que no hay, en principio, ninguna objeción a la idea de una convención internacional sobre la cuestión. UN ويلاحظ مع الارتياح أنه لا يوجد أي اعتراض من حيث المبدأ على فكرة إبرام اتفاقية دولية في هذا الشأن.
    observa con satisfacción que se ha revisado la propuesta a efectos de mantener el vínculo entre las cuotas para el mantenimiento de la paz y los mandatos del Consejo de Seguridad. UN ويلاحظ مع الارتياح أن المقترح قد نُقح للإبقاء على الصلة بين الأنصبة المتعلقة بعمليات حفظ السلام وولايات مجلس الأمن.
    El orador observa con reconocimiento que el Comité Científico ha sometido a revisión general las fuentes de radiación ionizante y sus efectos en la salud de los seres humanos y el medio ambiente. UN ويلاحظ مع التقدير أن اللجنة العلمية قد اضطلعت باستعراض واسع لمصادر الإشعاع المؤين ولآثاره في الصحة البشرية والبيئة.
    observa con reconocimiento que algunas de las víctimas están recibiendo tratamiento en el centro médico francés de Djibouti. UN ويلاحظ مع التقدير أن بعض الضحايا يخضعون للعلاج في المركز الطبي الفرنسي في جيبوتي.
    observa con reconocimiento que algunas de las víctimas están recibiendo tratamiento en el centro médico francés de Djibouti. UN ويلاحظ مع التقدير أن بعض الضحايا يخضعون للعلاج في المركز الطبي الفرنسي في جيبوتي.
    v) Adoptar en la fecha más próxima posible, si no lo han hecho ya, una moratoria de la exportación de minas terrestres antipersonal, incluso a entidades no gubernamentales, observando con satisfacción que muchos Estados ya han declarado moratorias de la exportación, transferencia o la venta de dichas minas; UN ' ٥ ' القيام في أقرب موعد ممكن، إذا لم تكن قد فعلت ذلك، باتخاذ قرار بتجميد تصدير اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، بما في ذلك تصديرها إلى هيئات غير حكومية، ويلاحظ مع الارتياح أن دولا كثيرة قد أعلنت بالفعل قرارات بتجميد تصدير هذه اﻷلغام أو نقلها أو بيعها؛
    La Conferencia acoge favorablemente la mejora de esa situación desde la última Conferencia de examen y toma nota con satisfacción de los esfuerzos realizados por el Organismo para resolver ese problema. UN ويرحب المؤتمر بالتحسن الذي طرأ على تلك الحالة من انعقاد آخر مؤتمر استعراضي، ويلاحظ مع الارتياح الجهود التي تبذلها الوكالة من أجل التغلب على هذه المشكلة.
    Se señala con preocupación que durante los seis últimos años solamente se han pronunciado tres condenas contra miembros de grupos neonazis, pese a que se han dado nuevas instrucciones a los fiscales. UN ٧٠ - ويلاحظ مع القلق أنه لم تسجل في السنوات الست الماضية إلا ثلاثة أحكام إدانة ضد أعضاء في جماعات النازية الجديدة على الرغم من صدور تعليمات جديدة إلى المدعين العامين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد