ويكيبيديا

    "ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la OSSI observa que
        
    • la OSSI señala que
        
    la OSSI observa que la influencia de esos dos grupos ha sido limitada y que los grupos tampoco han participado en consultas permanentes. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تأثير هذين الفريقين كان محدودا، وأنهما لم يشاركا أيضا بنشاط في المشاورات الجارية.
    la OSSI observa que la autoridad delegada en el Comité de Contratos de la Sede no incluye la interpretación de normas financieras relativas a las adquisiciones. UN 20 - ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن السلطة المفوضة للجنة العقود لا تشمل تفسير القواعد المالية المتعلقة بالشراء.
    la OSSI observa que los administradores de la Oficina del Programa para el Iraq han adoptado las medidas apropiadas para abordar la mayoría de las recomendaciones de auditoría conexas. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن إدارة البرنامج قد اتخذت خطوات مناسبة من أجل تنفيذ معظم التوصيات المتصلة بمراجعة الحسابات.
    la OSSI señala que esta falta de una comprensión común merma la utilidad de los órganos de coordinación como mecanismos de coordinación. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا النقص في الفهم العام ينتقص من فائدة هيئات التنسيق بوصفها آلية للتنسيق.
    la OSSI señala que en esta situación pueden intervenir diversos factores. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عددا من العوامل قد يسهم في هذه الحالة.
    la OSSI observa que esta Oficina desempeña una importante función en la promoción de un enfoque de la lucha contra la pobreza basado en el respeto de los derechos humanos y la organización de actividades de capacitación al respecto. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا المكتب يضطلع بدور هام في الدعوة إلى اتخاذ نهج يقوم على حقوق الإنسان في الأعمال المتعلقة بالفقر والتدريب عليه.
    la OSSI observa que, al seleccionar los países en que iba a funcionar la Asociación, el ONU-Hábitat se centró en aquellos que ya habían realizado campañas. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن موئل الأمم المتحدة ركز في اختيار البلدان لتنفيذ الشراكة فيها، على البلدان التي نفذ فيها حملات في السابق.
    la OSSI observa que el volumen de trabajo de la División es constante durante el año; cuando el número de solicitudes de asistencia aumenta, la carga de trabajo aumenta aún más. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن لدى الشعبة عبء عمل دائم طيلة السنة؛ بل يزداد عبء العمل بالشعبة أكثر عندما تكون المطالبات بإجراء انتخابات عالية.
    la OSSI observa que la duración del proceso de contratación está determinada por las normas y reglamentos de las Naciones Unidas y no se debe a la inacción del Departamento. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن طول مدة التوظيف يمليها النظامان الأساسي والإداري للأمم المتحدة، ولا يرجع إلى تقاعس الإدارة.
    la OSSI observa que los conocimientos adquiridos por esos equipos no se recogen de manera sistemática. UN 45 - ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المعرفة المكتسبة من الأفرقة السالفة الذكر، لا يتم استخلاصها بطريقة منهجية.
    la OSSI observa que, si bien tiene un carácter exhaustivo, el manual adolece de cierta falta de claridad: por ejemplo, menciona en varias ocasiones a la " Secretaría " , sin especificar a qué entidad hace referencia. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الكتيب، رغم شموله، يفتقر نوعا ما إلى الوضوح، إذ يشير مثلا في مواضع عديدة إلى " الأمانة العامة " دون تحديد الكيان الذي يشير إليه ذلك.
    la OSSI observa que todo esfuerzo de fortalecer el papel de difusión de información de la División debe ser estratégico y debe tener objetivos y destinatarios claramente definidos. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أي جهود ترمي إلى تعزيز دور الشعبة في تبادل المعلومات لا بد أن تكون استراتيجية، وأن تكون الأهداف والجماهير المستهدفة محددة بوضوح.
    la OSSI observa que los funcionarios del cuadro orgánico de la División son oficiales de asuntos políticos, con el mismo conjunto de competencias que sus colegas del Departamento de Asuntos Políticos. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن موظفي الشعبة من الفئة الفنية هم موظفو شؤون سياسية لديهم القدر نفسه من المهارات والكفاءات مثل زملائهم في إدارة الشؤون السياسية.
    la OSSI observa que entender claramente las necesidades y expectativas de los clientes es una cuestión particularmente apremiante en el Departamento, dada la naturaleza sumamente política de su labor. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الحاجة لفهم احتياجات وتوقعات الزبون بطريقة واضحة هي حاجة ماسة على وجه الخصوص في الإدارة بالنظر للطابع السياسي المكثف لعملها.
    la OSSI observa que, para que puedan tener éxito en toda la Secretaría, esas medidas de reforma requieren que la Oficina lleve a cabo una planificación y una formulación de políticas muy significativas. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن جهود الإصلاح هذه تتطلب قيام مكتب إدارة الموارد البشرية بقدر كبير من التخطيط ووضع السياسات بغية تحقيق نجاح تلك الجهود على نطاق الأمانة العامة.
    la OSSI observa que paralelamente se ha producido cierto " llenado " de los calendarios de temporada. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن بعض حالات " ملء " جداول الاجتماعات الموسمية قد حدث بشكل متزامن.
    la OSSI observa que la coordinación insuficiente entre los tres subprogramas se debe en parte a la falta de una estrategia de información pública que oriente el diseño y la ejecución de los programas de apoyo de las Naciones Unidas a la NEPAD en este aspecto. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ضعف التنسيق بين البرامج الفرعية الثلاثة جاء بشكل جزئي نتيجة عدم وجود استراتيجية إعلامية يمكن لبرنامج دعم الشراكة الجديدة الاسترشاد بها في تصميم البرامج وتنفيذها.
    la OSSI señala que el Departamento propone establecer mejores prácticas y perfeccionar la capacidad de gestión de los conocimientos. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الإدارة تقترح إنشاء قدرة لتعزيز أفضل الممارسات ولإدارة المعارف.
    la OSSI señala que la reunión de datos se limitó a las aportaciones de los organismos de las Naciones Unidas. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن جمع المعلومات اقتصر على مدخلات من وكالات الأمم المتحدة.
    la OSSI señala que del intercambio de información entre el cuartel general de la UNAMSIL y las operaciones sobre el terreno se obtuvo sólo una denuncia de explotación sexual. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن العلاقة بين مقر البعثة ومكاتب العمليات الميدانية، فيما يتعلق بتقديم التقارير، لم تفرز سوى حالة ادعاء واحدة بوقوع استغلال جنسي.
    la OSSI señala que la Oficina del Asesor Especial y la Oficina del Alto Representante son ambos agentes menores que no realizan actividades operacionales y que tienen muy poca influencia en las actividades de otros agentes. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذين المكتبين هما جهتان فاعلتان صغيرتان لا تضطلعان بأي أنشطة تنفيذية، ولا يكاد يكون لهما تأثير يُذكر على الجهات الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد