ويكيبيديا

    "ويلزم وضع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se necesitan
        
    • es necesario elaborar
        
    • es necesario formular
        
    • se requieren
        
    • es preciso elaborar
        
    • se necesita un
        
    • es necesario adoptar
        
    • es necesario establecer
        
    • hace falta un
        
    • hace falta una
        
    • hace falta elaborar
        
    se necesitan planes y estrategias nacionales multisectoriales para hacer frente al SIDA, que deberían integrarse en las estrategias de población y desarrollo. UN ويلزم وضع خطط واستراتيجيات وطنية متعددة القطاعات للتصدي لﻹيدز وينبغي دمجها في استراتيجيات السكان والتنمية.
    Para invertir esta tendencia a la divergencia entre ambos grupos se necesitan políticas y medidas a nivel nacional e internacional. UN ويلزم وضع سياسات وتدابير مدروسة على المستويين الوطني والدولي لقلب هذا الاتجاه نحو التباعد بينهما.
    es necesario elaborar y poner en práctica estrategias y planes de acción de gestión integrada de los desechos para las municipalidades, especialmente de los países en desarrollo. UN ويلزم وضع وتنفيذ إستراتيجية وخطة عمل للإدارة المتكاملة للنفايات، وخصوصا في البلدان النامية.
    es necesario formular políticas amplias para las zonas rurales, encaminadas a mejorar el acceso a la tierra, luchar contra la pobreza, crear fuentes de empleo y reducir la emigración de las zonas rurales. UN ويلزم وضع سياسات ريفية شاملة لتحسين إمكانية الحصول على اﻷراضي، ومكافحة الفقر، وخلق فرص العمل، وتقليل الهجرة الريفية.
    La información que se necesita es muy variada, por lo que se requieren sistemas intersectoriales que permitan integrarla en un contexto común. UN وتتنوع المعلومات اللازمة تنوعا شديدا، ويلزم وضع نظم للمعلومات الشاملة لعدة قطاعات ﻹدراج هذه المعلومات في سياق عام.
    es preciso elaborar los mecanismos prácticos pertinentes para asegurar la coordinación de sus actividades. UN ويلزم وضع آليات عملية في هذا المجال تضطلع بالتنسيق بينهما.
    se necesita un programa amplio de asistencia para llevar una paz durable y sostenible a los países afectados y al continente africano en general. UN ويلزم وضع برنامج شامل للمساعدة لتحقيق السلام الدائم والمستمر في البلدان المتأثرة بالصراعات وفي قارة أفريقيا بأسرها.
    es necesario adoptar políticas que habiliten a las personas de edad y respalden sus aportaciones a la sociedad. UN ويلزم وضع سياسات تمكِّن كبار السن من المساهمة في المجتمع وتساعدهم على ذلك.
    es necesario establecer mecanismos para erradicar todos los tipos de tráfico ilícito, en particular de drogas y de migrantes ilegales, y la trata de personas. UN ويلزم وضع آليات للقضاء على التهريب بجميع أشكاله، وخاصة المخدرات، والمهاجرين غير الشرعيين، والاتجار بالبشر.
    hace falta un sistema integrado, cohesivo, interdisciplinario y coordinado que incorpore toda la gama de medidas indicadas en el artículo 19, párrafo 1, mediante toda la serie de intervenciones previstas en el párrafo 2. UN ويلزم وضع نظام يشمل كل الإجراءات المذكورة في الفقرة 2، يكون متكاملاً ومتماسكاً ومنسقاً ومتعدد الاختصاصات ويدمج كل التدابير الواردة في الفقرة 1 من المادة 19.
    hace falta una política informada por la participación interministerial y pública, así como un apoyo presupuestario para una planificación a largo plazo. UN ويلزم وضع سياسات تمدها بالمعلومات مشاركة وزارية وشعبية، وكذلك تقديم دعم مالي للتخطيط طويل الأجل.
    Para tener la seguridad de que las autoridades no abusan de su poder y de que respetan los derechos de las personas en la práctica se necesitan mecanismos institucionales efectivos. UN ويلزم وضع آليات مؤسسية فعالة تكفل عدم إساءة استعمال السلطات لصلاحياتها واحترامها حقوق اﻷفراد في الممارسة العملية.
    Para tener la seguridad de que las autoridades no abusan de su poder y de que respetan los derechos de las personas en la práctica se necesitan mecanismos institucionales efectivos. UN ويلزم وضع آليات مؤسسية فعالة تكفل عدم إساءة استعمال السلطات لصلاحياتها واحترامها حقوق الأفراد في الممارسة العملية.
    se necesitan leyes que eliminen las barreras que traban la competencia y reglamenten la prestación de servicios, con la idea de frenar la tendencia al monopolio. UN ويلزم وضع تشريع لإزالة العقبات التي تعترض المنافسة وتنظيم توفير الخدمات، مع محاربة نزعة الاحتكار.
    es necesario elaborar y poner en práctica instrumentos económicos adecuados para recaudar fondos para la gestión de los desechos y para hacer de esta gestión una actividad económicamente atractiva. UN ويلزم وضع وتنفيذ أدوات إقتصادية ملائمة لجمع الأموال اللازمة لإدارة النفايات وجعل إدارتها جذابة من الناحية الاقتصادية.
    96. es necesario elaborar una estrategia de capacitación a plazo mediano y largo, como pidió la Asamblea General en su resolución 59/296. UN 96- ويلزم وضع استراتيجية للتدريب من منظور متوسط إلى طويل الأجل حسبما طلبته الجمعية العامة في قرارها 59/296.
    111. es necesario formular un Plan de Acción Nacional para los derechos humanos. UN 111- ويلزم وضع خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان.
    se requieren más programas destinados a resolver los conflictos familiares como alternativa o complemento necesario para ayudar a los jóvenes a tomar sus propias decisiones. UN ويلزم وضع مزيد من البرامج للتعامل مع النزاعات العائلية، لتكون بديلاً أو مكمّلا ضرورياً لمساعدة الشباب على الإقدام على هذا الانفصال.
    es preciso elaborar programas eficaces de supervisión y seguimiento para que esos códigos de conducta no sean simplemente letra muerta. UN ويلزم وضع برامج فعالة للرصد والمتابعة لضمان عدم بقاء مدونات قواعد السلوك مجرد حبر على ورق.
    se necesita un plan nacional completo e integral que prevea campañas de sensibilización a las necesidades de las personas con discapacidad. UN ويلزم وضع خطة وطنية كاملة وشاملة تتضمن حملات توعية باحتياجات المصابين بإعاقات.
    es necesario adoptar políticas que habiliten a las personas de edad y respalden sus aportaciones a la sociedad. UN ويلزم وضع سياسات تمكِّن كبار السن من المساهمة في المجتمع وتساعدهم على ذلك.
    es necesario establecer objetivos e indicadores específicos relacionados con la disponibilidad de los factores estructurales de habilitación. UN ويلزم وضع أهداف ومؤشرات محددة فيما يتعلق بتوفر عوامل التمكين الهيكلية المطلوبة.
    hace falta elaborar leyes, reglamentaciones y normas pertinentes y fortalecer su observancia tanto a nivel nacional como local; UN ويلزم وضع القوانين واللوائح والمعايير المناظرة وتعزيز إنفاذها على الصعيدين الوطني والمحلي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد