La Presidenta propuso que el Grupo examinara en primer lugar el tema 3 del programa, seguido por los temas 4 y 5. | UN | واقترحت الرئيسة أن يبدأ فريق العمل التعاوني بدراسة البند 3 من جدول الأعمال، ويليه البندان 4 و5. |
El porcentaje de deserción escolar más elevado lo presenta el tercer ciclo de la EEB, seguido por la educación escolar media. | UN | ويُسجل أعلى معدل للتسرب خلال الدورة الثالثة من التعليم الأساسي، ويليه التعليم المتوسط. |
La conducta más frecuente es el acoso sexual, seguido de la violencia física y psicológica. | UN | والتحرش الجنسي هو التصرف الأشيع، ويليه العنف البدني والنفسي. |
le seguirá un segmento general, en el que las delegaciones que no hayan participado en el segmento de alto nivel podrán formular declaraciones de carácter general. | UN | ويليه جزء عام يمكن فيه للوفود التي لم تشارك في الجزء الرفيع المستوى أن تُدلي ببيانات عامة. |
Finalmente, se concluye que la principal causa de muerte materna son las hemorragias, seguidas por las infecciones. | UN | وأخيرا، استنتج أن السبب الرئيسي للوفيات النفاسية هو النزيف ويليه الالتهابات. |
Las várices aparecieron como la patología más común, seguida por la infección de la matriz y la presión arterial alta. | UN | وكان مرض الدوالي فيما يبدو أشيع الأمراض، ويليه التهاب الرحم والضغط الشرياني العالي. |
En el cuadro 2 figura la evaluación porcentual y resumida de los resultados de microfinanciación del FNUDC, seguidos de un examen general. | UN | ويرد بيان لنواتج تمويل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية للمشاريع الصغيرة، ومعدلات الأداء، والتقييمات الموجزة في الجدول 2، ويليه استعراض عام. |
Se detuvo dos casas más allá, escuchó varios disparos más y vio a C. que pasaba corriendo a su lado seguido del autor y de Junior Leslie, que aún esgrimían armas de fuego. | UN | يمر بها جريا ويليه مقدم البلاغ وجونيار ليزلي اللذان كانا لا يزالان يحملان مسدسين. |
El mejoramiento de la capacidad institucional y científica y la sensibilización de los interesados pertinentes fue la actividad nacional más frecuente, seguida del examen de los planes y políticas nacionales existentes para mejorar la cooperación. | UN | وشكل تعزيز القدرات المؤسسية والعلمية وإذكاء الوعي لدى الجهات المعنية من أصحاب المصلحة أكثر الأنشطة الوطنية تنفيذاًَ، ويليه استعراض الخطط والسياسات الوطنية القائمة لتعزيز التعاون. |
debo mencionar a continuación al Presidente del Consejo, el Embajador Juan Somavía, quien, pese a no poder estar hoy con nosotros, organizó y siguió de cerca todas las etapas de los preparativos para este importante encuentro. | UN | " ٣ - ويليه رئيس المجلس، السفير خوان سومافيا، الذي رسم وتابع كل خطوة في اﻷعمال التحضيرية لهذا اللقاء الهام، وإن لم يتمكن من الحضور معنا اليوم. |
Pongamos a Chávez adelante seguido por Juárez y luego todos los demás. | Open Subtitles | لِنضع تشافيز في المقدمة ويليه خواريز وثم البقيّة |
Si ninguna delegación desea hacer uso de la palabra en este momento... el distinguido representante de Nueva Zelandia seguido por el distinguido representante de Marruecos. | UN | وإذا لم يكن هناك أي وفد يود أخذ الكلمة الآن - مندوب نيوزيلندا الموقر، ويليه مندوب المغرب الموقر. |
Según los datos que ha suministrado la red italiana de Registros del Cáncer, la incidencia más alta corresponde al cáncer de pulmón, seguido por el de mama, el colorrectal y el de estómago. | UN | وتظهر البيانات التي قدمتها شبكة سجلات السرطان الإيطالية أن سرطان الرئة هو السرطان الذي يفوق معدل حدوثه معدلات حدوث السرطانات الأخرى، ويليه في ذلك سرطان الثدي وسرطان القولون والمستقيم وسرطان المعدة. |
EsevidentequeFeolanoes hombre suficiente para la tarea esperenqueel Grupo4vaya a la Unión Soviética, seguido de... | Open Subtitles | من الواضح ان فيولا ليس الرجل المناسب لهذه المهمة اتوقع ان يترشح عن المجموعة الرابعة الاتحاد السوفيتي ويليه |
En términos de las cantidades incautadas, el cannabis ocupa el lugar más destacado, seguido de la cocaína, los opiáceos y los estimulantes de tipo anfetamínico, en ese orden. | UN | ومن حيث الكميات المضبوطة، يحتل القنب أبرز المواقع؛ ويليه الكوكايـين والمواد الأفيوينية والمنشطات الأمفيتامينية، بهذا الترتيب. |
Sí. Luego vuelves al estado zombi, seguido de la muerte. | Open Subtitles | ثم يعود إلى وضع الزومبي ويليه الموت |
le seguirá un segmento general, en el que las delegaciones que no hayan participado en el segmento de alto nivel podrán formular declaraciones de carácter general. | UN | ويليه جزء عام يمكن فيه للوفود التي لم تشارك في الجزء الرفيع المستوى أن تُدلي ببيانات عامة. |
le seguirá una serie de sesiones de carácter general, en que las delegaciones que no tomaron parte en la serie de sesiones de alto nivel podrán formular declaraciones de carácter general. | UN | ويليه جزء عام يمكن فيه للوفود التي لم تشارك في الجزء الرفيع المستوى أن تُدلي ببيانات عامة. |
Las inversiones más cuantiosas se han producido en la esfera del petróleo y el gas, con 1.437,9 millones de dólares, seguidas por las inversiones inmobiliarias, con 840 millones de dólares. | UN | والاستثمار اﻷكبر موجود في ميدان النفط والغاز، برأس مال قدره ٩,٧٣٤ ١ مليون دولار، ويليه الاستثمار في العقارات بمبلغ ٨٤٠ مليون دولار. |
Las enfermedades cardíacas, que provocaron un 25% de las muertes ocurridas en 1996, son la principal causa de muerte en Irlanda del Norte, seguidas por el cáncer, con un 24%. | UN | والسبب الرئيسي الوحيد للوفاة في أيرلندا الشمالية هو داء القلب الذي ذهب بنسبة ٢٥ في المائة من الوفيات في عام ١٩٩٦، ويليه السرطانات بنسبة ٢٤ في المائة. |
La seguridad nuclear fue la mayor esfera de actividad, seguida por la salud humana, los alimentos y la agricultura. | UN | وكان موضوع السلامة النووية هو المجال الأوسع للأنشطة بشكل عام، ويليه مجال الصحة البشرية، ومجال الأغذية والزراعة. |
Según las investigaciones nacionales, los actos de violencia en el hogar parecen ser el tipo de violencia contra la mujer que más denuncias acusa, seguidos por los actos de violencia sexual. | UN | ويبدو من الاستنتاجات التي جرى التوصل إليها على الصعيد الوطني أن التقارير الواردة عن أشكال العنف الذي تتعرض له المرأة هي بمعظمها عن العنف البدني في محيط الأسرة، ويليه العنف الجنسي. |
En la Federación, el Partido Socialdemócrata recibió el nivel más elevado de apoyo popular, seguido del Partido de Acción Democrática. | UN | ففي الاتحاد، حصل الحزب الديمقراطي الاجتماعي في البوسنة والهرسك على أكبر قدر من التأييد الشعبي ويليه في ذلك حزب العمل الديمقراطي. |
El SIDUNEA siguió siendo la mayor actividad de asistencia técnica de la UNCTAD, seguida del SIGADE. | UN | واحتفظ النظام الآلي للبيانات الجمركية بمركزه كأكبر أنشطة المساعدة التقنية للأونكتاد ويليه برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي. |
debo mencionar a continuación al Presidente del Consejo, el Embajador Juan Somavía, quien, pese a no poder estar hoy con nosotros, organizó y siguió de cerca todas las etapas de los preparativos para este importante encuentro. | UN | ٣ - ويليه رئيس المجلس، السفير خوان سومافيا، الذي رسم وتابع كل خطوة في اﻷعمال التحضيرية لهذا اللقاء الهام، وإن لم يتمكن من الحضور معنا اليوم. |