Los temas comunes a estas conferencias y las formas de abordarlos pueden ser un elemento importante para definir las cuestiones y de determinar el marco del diálogo. | UN | ويمكن أن تشكل المواضيع المشتركة بين هذه المؤتمرات وطرائق متابعتها عنصرا هاما في تحديد مواضيع الحوار وإطاره. |
Los cambios repentinos e imprevistos que son incompatibles con las políticas anteriores pueden constituir una amenaza para decisiones que deben tener una perspectiva a largo plazo. | UN | ويمكن أن تشكل التغيرات المفاجئة وغير المتوقعة التي لا تتسق مع السياسات السابقة خطراً على القرارات التي تحتاج إلى منظور طويل اﻷجل. |
Y la tecnología limpia puede ser un factor importante de crecimiento económico. | UN | ويمكن أن تشكل أي تكنولوجيا نظيفة محركا رئيسيا للنمو الاقتصادي. |
Estos elementos podrían constituir un instrumento práctico de aplicación en el plano nacional. | UN | ويمكن أن تشكل هذه العناصر أداة عملية للتنفيذ على الصعيد الوطني. |
Los lugares de trabajo sin tabaco podrían ser una ampliación de esas actividades. | UN | ويمكن أن تشكل أماكن العمل الخالية من الدخان امتدادا لهذه الأنشطة. |
Cualquier recomendación o conclusión a ese respecto muy bien podría servir de base para una evaluación de la labor de la Comisión Permanente. | UN | ويمكن أن تشكل أي توصية أو استنتاج في هذا الصدد أساساً لتقييم عمل اللجنة الدائمة. |
Los parlamentos y la Unión Interparlamentaria pueden ser un vínculo entre lo mundial y lo local. | UN | ويمكن أن تشكل البرلمانات والاتحاد البرلماني الدولي جسرا يربط بين الصعيدين العالمي والمحلي. |
Los planes de acción nacionales para luchar contra la impunidad pueden ser un instrumento adecuado para aplicar ese principio. | UN | ويمكن أن تشكل خطط العمل الوطنية الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب وسيلة مناسبة لتطبيق هذا المبدأ. |
Estas medidas pueden ser muy útiles para restablecer la confianza entre ambas partes. | UN | ويمكن أن تشكل هذه التدابير خطوات كبيرة نحو إعادة الثقة بين الجانبين. |
Las decisiones radicales y los dilemas morales que puede suscitar esta situación no son insignificantes y pueden constituir un considerable peso psicológico. | UN | فالقرارات الجوهرية والمعضلات اﻷخلاقية التي يمكن أن تنشأ عن هذه الحالة ليست بغير هامة ويمكن أن تشكل عبئاً نفسياً كبيراً. |
Los aranceles aplicados a las importaciones de los países en desarrollo son más altos y pueden constituir obstáculos bien definidos. | UN | أما الواردات من جانب البلدان النامية، فإن التعاريف تكون أعلى ويمكن أن تشكل حواجز أكيدة. |
Los sistemas aduaneros automatizados también pueden constituir una herramienta para aplicar los instrumentos de la Organización Mundial de Aduanas (OMA). | UN | ويمكن أن تشكل النظم الجمركية الآلية أيضاً وسيلة عملية لتنفيذ صكوك المنظمة الجمركية العالمية. |
El documento oficioso de la Presidenta del Grupo de Trabajo II puede ser una buena base para deliberaciones ulteriores. | UN | ويمكن أن تشكل الورقة غير الرسمية التي أعدها رئيس الفريق العامل الثاني أساسا طيبا لإجراء مزيد من المداولات. |
La extensión tropical del territorio del Brasil puede ser la base de las conversaciones sobre cooperación con los países de África y Asia meridional. | UN | ويمكن أن تشكل المنطقة الاستوائية للبرازيل أساسا للمناقشات حول التعاون مع بلدان في أفريقيا وآسيا الجنوبية. |
Varias de esas infracciones podrían constituir igualmente crímenes de lesa humanidad. | UN | ويمكن أن تشكل عدة خروق منها أيضاً جرائم ضد الإنسانية. |
Los estudios sobre la utilización del tiempo podrían ser un primer paso en el proceso de elaboración de esas cuentas subsidiarias. | UN | ويمكن أن تشكل الدراسات الاستقصائية لاستغلال الوقت خطوة أولى في عملية تطوير هذه الحسابات التابعة. |
La experiencia adquirida podría servir luego para elaborar principios universales. | UN | ويمكن أن تشكل التجربة عندئذ أساس المبادئ العالمية. |
Las afirmaciones del Relator Especial que figuran en el capítulo II pueden servir de jurisprudencia a la Corte Internacional de Justicia, ante la cual su Gobierno ha incoado una demanda contra los agresores que violaron su soberanía y su integridad territorial. | UN | ويمكن أن تشكل النقاط التي أوردها المقرر الخاص في الفصل ٢ مبادئ قانونية لمحكمة العدل الدولية، التي رفعت الحكومة أمامها قضية ضد المعتدين الذين ينتهكون سيادتها وسلامتها اﻹقليمية. |
La dependencia exterior, ilustrada generalmente por indicadores de la apertura económica, puede constituir un ámbito de elevada exposición a choques exteriores. | UN | ويمكن أن تشكل التبعية الخارجية، التي يعبر عنها بوجه عام بمؤشرات انفتاح الاقتصاد، إطاراً لتعرض كبير لصدمات خارجية. |
El estudio podría constituir la base de un conjunto de nuevos medios de lograr que la sociedad civil participara más plenamente en nuestra empresa común. | UN | ويمكن أن تشكل هذه الدراسة أساسا لاعتماد طرق جديدة لإشراك المجتمع المدني على نحو أوفى في مسعانا المشترك. الشكل 13 |
El Conjunto de Principios y Normas de las Naciones Unidas sobre la Competencia podría ser una fuente de inspiración a este respecto. | UN | ويمكن أن تشكل مجموعة مبادئ وقواعد الأمم المتحدة بشأن المنافسة مصدراً للإلهام في هذا الصدد. |
Esas diferencias podían constituir graves limitaciones para el desarrollo democrático si no se adoptaban medidas de estímulo e incentivos apropiados. | UN | ويمكن أن تشكل تلك العوامل قيودا خطيرة على تطور الديمقراطية، ما لم تكن هناك عوامل مشجعة وحوافز. |
Si los productos químicos bioacumulativos se asientan en sedimentos acuáticos, puede producirse su amplificación biológica en la cadena alimentaria, lo cual puede afectar al hombre y constituir un peligro de primer orden para los animales terrestres. | UN | وإذا ما استقرت المواد الكيميائية ذات اﻷثر التراكمي اﻷحيائي في الرواسب المائية، يمكن أن يحدث تضخم احيائي في السلسلة الغذائية مما يؤثر بالتالي على اﻹنسان ويمكن أن تشكل خطرا كبيرا على الحيوانات البرية. |
Esta experiencia a nivel regional puede servir de punto de partida para otras iniciativas de alcance nacional. | UN | ويمكن أن تشكل هذه التجربة على الصعيد الإقليمي نقطة تنطلق منها مبادرات أخرى على الصعيد الوطني. |
Todo documento en el que figuraran tales directrices, principios o recomendaciones podría formar parte de una adición al Comentario. | UN | ويمكن أن تشكل أية وثيقة تتضمن هذه المبادئ بنوعيها أو أية توصيات جزءا من إضافة إلى التعليق. |
Los indicadores resultantes también pueden formar parte del índice de vulnerabilidad que se está elaborando para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ويمكن أن تشكل أيضا المؤشرات الناتجة جزءا من الرقم القياسي لضعف المناعة الذي يجري وضعه للدول الجزرية الصغيرة النامية. |