ويكيبيديا

    "وينبغي أن تتضمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • deberían incluir
        
    • debería incluir
        
    • deben incluir
        
    • deberán incluir
        
    • debe incluir
        
    • deberá incluir
        
    • debe contener
        
    • deben contener
        
    • deberá contener
        
    • deberán contener
        
    • debería contener
        
    • y consignarán
        
    • deberían incorporar
        
    • deberían comprender
        
    • debía incluir
        
    Esto debe negociarse libre y directamente entre todos los Estados de la región y se deberían incluir arreglos de verificación mutuos. UN وينبغي التفاوض بشأن هذه الفكرة بشكل حر ومباشر بين جميع دول المنطقة وينبغي أن تتضمن ترتيبات للتحقق المتبادل.
    Una edición amplia y revisada del Manual debería incluir los elementos siguientes: UN وينبغي أن تتضمن الطبعة الشاملة المنقحة من الكتيب العناصر التالية:
    Los llamamientos unificados también deben incluir información sobre arreglos de coordinación y sobre la utilización del CERF. UN وينبغي أن تتضمن النداءات الموحدة كذلك معلومات عن ترتيبات التنسيق وعن استخدام الصنــدوق الدائــر المركزي للطوارئ.
    Los informes de seguimiento deberán incluir documentación sobre garantía y control de calidad. UN وينبغي أن تتضمن تقارير الرصد وثائق تتعلق بضمان الجودة ومراقبة الجودة.
    En el caso del párrafo segundo del artículo 13, debe incluir también a las niñas. UN وينبغي أن تتضمن الفقرة الثانية من مشروع المادة 13 أيضا إشارة إلى الطفلة.
    Esa información deberá incluir una lista de los productos y servicios que esa entidad ofrece; UN وينبغي أن تتضمن المعلومات قائمة بالمنتجات والخدمات التي يعرضها المجيب؛
    Esos planes deberían incluir condiciones que se incorporarían a los acuerdos de pesca. UN وينبغي أن تتضمن هذه الخطط شروطاً تدرج في إطار اتفاقات الصيد.
    Las soluciones innovadoras deberían incluir nuevas alianzas, en particular con el sector privado. UN وينبغي أن تتضمن الحلول المبتكرة شراكات جديدة، وخاصة مع القطاع الخاص.
    También deberían incluir recomendaciones de política y determinar las cuestiones de coordinación de las que tendría que ocuparse el Consejo. UN وينبغي أن تتضمن أيضا توصيات بالسياسات العامة وأن تحدد قضايا التنسيق التي يتعين على المجلس تناولها.
    Todo nuevo programa debería incluir políticas demográficas claras y eficaces dentro del contexto del desarrollo sostenible general; UN وينبغي أن تتضمن أي خطة جديدة سياسات سكانية واضحة وفعالة في سياق التنمية المستدامة الشاملة؛
    Una estrategia de este tipo para resolver el problema de la deuda debería incluir la cancelación de la deuda. UN وينبغي أن تتضمن استراتيجية الديون هذه الغاء لبعض الديون.
    Todo nuevo programa debería incluir políticas demográficas claras y eficaces dentro del contexto del desarrollo sostenible general; UN وينبغي أن تتضمن أي خطة جديدة سياسات سكانية واضحة وفعالة في سياق التنمية المستدامة الشاملة؛
    Estas estrategias deben incluir medidas que puedan ajustarse rápidamente al aproximarse a los puntos de referencia. UN وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجيات تدابير يمكن تعديلها بسرعة عند الاقتراب من النقاط المرجعية.
    Esos programas deben incluir la enseñanza de las normas constitucionales e internacionales sobre derechos humanos pertinentes. UN وينبغي أن تتضمن هذه المناهج تعليماً في مجال قانون حقوق الانسان الدستورية والدولية المتصل بالموضوع.
    Esas operaciones deberán incluir también el retiro de las armas de los integrantes del denominado cuerpo de defensa civil. UN وينبغي أن تتضمن هذه العمليات أيضا نزع سلاح أفراد ما يطلق عليه فيلق الدفاع المدني.
    El tratado debe incluir el estatuto de la corte y otros instrumentos relativos a su funcionamiento. UN وينبغي أن تتضمن المعاهدة النظام اﻷساسي للمحكمة والصكوك اﻷخرى المتعلقة بعملها.
    Esa operación deberá incluir componentes militares y policiales. UN وينبغي أن تتضمن العملية الجديدة عناصر عسكرية وعناصر من الشرطة.
    El futuro TPCE debe contener un mecanismo que asegure el control eficiente de su observancia. UN وينبغي أن تتضمن معاهدة حظر التجارب النووية الشامل المقبلة آلية تضمن مراقبة فعالة للامتثال لها.
    Los planes nacionales deben contener compromisos de emprender medidas de aplicación específicas. UN وينبغي أن تتضمن الخطط الوطنية التزامات باتخاذ إجراءات محددة للتنفيذ.
    29. El documento específico para cada tratado deberá contener información sobre la aplicación del tratado que supervisa el comité pertinente. UN 29- وينبغي أن تتضمن الوثيقة المتعلقة بمعاهدة بعينها معلومات بشأن تنفيذ المعاهدة التي تتولى اللجنة المختصة رصدها.
    Los informes deberán contener también información suficiente para que el Comité tenga cabal comprensión de la aplicación de la Convención en el país de que se trate. UN وينبغي أن تتضمن التقارير معلومات كافية توفر للجنة فهما شاملا لتنفيذ الاتفاقية في البلد المعني.
    El próximo presupuesto para Brindisi debería contener datos sobre la ejecución, así como información sobre el modo en que se financiaron los gastos. UN وينبغي أن تتضمن الميزانية التالية لقاعدة برنديزي بيانات عن اﻷداء، بما في ذلك معلومات عن الكيفية التي مُولت بها النفقات.
    Los certificados de patrocinio serán debidamente firmados en nombre del Estado que los presente y consignarán: UN ٣ - توقع كل شهادة تزكية حسب اﻷصول بالنيابة عن الدولة المقدمة باسمها الشهادة، وينبغي أن تتضمن:
    Estas hipótesis deberían incorporar diferentes combinaciones de políticas y medidas que los países en desarrollo podrían adoptar para minimizar el efecto de las medidas de respuesta en ellos mismos. UN وينبغي أن تتضمن هذه التصورات أخلاطاً مختلفة من السياسات والتدابير التي يمكن أن تتخذها البلدان النامية للإقلال إلى أدنى حد من أثر تدابير الاستجابة عليها.
    Esas medidas de protección social deberían comprender lo siguiente: UN وينبغي أن تتضمن تدابير الحماية الاجتماعية هذه ما يلي:
    El documento final debía incluir una breve declaración política y un programa de acción detallado. UN وينبغي أن تتضمن الوثيقة الختامية إعلانا سياسيا قصيرا وبرنامج عمل مفصلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد