Los programas deberían incluir aportes de grupos multidisciplinarios constituidos en los planos nacional y regional; | UN | وينبغي أن تشمل مدخلات مستمدة من أفرقة متعددة التخصصات على الصعيدين الوطني واﻹقليمي؛ |
Estas disposiciones de recepción deberían incluir la prestación de asistencia médica adecuada. | UN | وينبغي أن تشمل ترتيبات الاستقبال هذه توفير الرعاية الصحية الملائمة. |
Dichas propuestas deben incluir diversas modalidades de solución que tengan en cuenta la capacidad de pago de cada país. | UN | وينبغي أن تشمل هذه المقترحات أنماطاً مختلفة لهذا الحل، تُراعى فيها قدرة كل بلد على الدفع. |
En las evaluaciones se deben incluir datos meteorológicos, hidrológicos, geológicos y sobre las aguas subterráneas, incluso sobre la calidad del agua. | UN | وينبغي أن تشمل التقييمات بيانات عن الأحوال الجوية والمائية والجيولوجية والمياه الجوفية، فضلا عن بيانات عن جودة المياه. |
Este proceso debe incluir la consulta con los Estados interesados, incluidos los que no cuentan con centros de información, pero que inevitablemente se verán afectados. | UN | وينبغي أن تشمل تلك العملية التشاور مع الدول المعنية، بما فيها تلك التي لا توجد فيها مراكز إعلام ولكنها ستتأثر حتما. |
Asimismo, debería incluir un enfoque general que combine la asistencia, el comercio, las inversiones y la transferencia de tecnología. | UN | وينبغي أن تشمل أيضا نهجا شاملا يجمع بين المساعدة والتجارة والاستثمار ونقل التكنولوجيا. |
Las recomendaciones deberían incluir disposiciones sobre los programas de reparación y propuestas de reformas para evitar abusos en el futuro. | UN | وينبغي أن تشمل هذه التوصيات النصَّ على تنفيذ برامج للتعويضات واقتراحَ إصلاحات منعاً لوقوع انتهاكاتٍ في المستقبل. |
En el futuro, las iniciativas para promover el turismo sostenible deberían incluir rutinariamente compensación por emisiones de carbono. | UN | وينبغي أن تشمل الجهود الرامية إلى تعزيز السياحة المستدامة في المستقبل موازنة الكربون بشكل اعتيادي. |
En el nuevo costo final previsto se deberían incluir estimaciones para los probables costos de: | UN | وينبغي أن تشمل التكلفة النهائية المتوقعة المعاد تقديرها تقديرات التكلفة المحتملة لما يلي: |
En el nuevo costo final previsto se deberían incluir estimaciones para los probables costos de: | UN | وينبغي أن تشمل التكلفة النهائية المتوقعة المعاد تقديرها تقديرات التكلفة المحتملة لما يلي: |
Dichas propuestas deben incluir diversas modalidades de solución que tengan en cuenta la capacidad de pago de cada país. | UN | وينبغي أن تشمل هذه المقترحات أنماطاً مختلفة لهذا الحل، تُراعى فيها قدرة كل بلد على الدفع. |
Los centros de recepción que acogen a niños deben incluir instalaciones apropiadas para la enseñanza y el juego. | UN | وينبغي أن تشمل مراكز الاستقبال التي تحتضن أطفالاً مرافق تعليمية مناسبة، فضلاً عن أماكن اللعب. |
Estas medidas deben incluir la aportación de mayores niveles de recursos financieros y tecnológicos. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الإجراءات زيادة في مستويات الموارد المالية والتكنولوجية المقدمة. |
La información que se facilite en respuesta a la orientación 37 debe incluir lo siguiente: | UN | وينبغي أن تشمل المعلومات المقدمة استجابة للمبدأ التوجيهي رقم 37 على ما يلي: |
La información que se facilite en respuesta a la orientación 37 debe incluir lo siguiente: | UN | وينبغي أن تشمل المعلومات المقدمة استجابة للمبدأ التوجيهي رقم 37 على ما يلي: |
El estudio debería incluir también una evaluación de los 15 últimos años de aplicación del Conjunto de principios y normas. | UN | وينبغي أن تشمل الدراسة أيضاً تقييما لﻷعوام الخمسة عشر اﻷخيرة من تطبيق المجموعة. |
La base de datos debería incluir: | UN | وينبغي أن تشمل قاعدة البيانات: |
Las principales esferas de asistencia técnica a ese respecto, deben abarcar lo siguiente: | UN | وينبغي أن تشمل المجالات الرئيسية للمساعدة التقنية في هذا المجال ما يلي: |
Esta asistencia debería abarcar también los productos forestales distintos de la madera. | UN | وينبغي أن تشمل مثل هذه الخطط المنتجات الحرجية غير الخشبية؛ |
Esta información deberá incluir todos los datos ambientales pertinentes obtenidos durante el período al que se refiere el informe. | UN | وينبغي أن تشمل هذه المعلومات أي معلومات بيئية ذات صلة يتم الحصول عليها خلال فترة اﻹبلاغ. |
Los elementos de un marco de ese tipo para el nuevo orden regional deben comprender: | UN | وينبغي أن تشمل عناصر هذا النظام الاقليمي الجديد: |
Esa estrategia debe abarcar, entre otros medios, la diplomacia preventiva, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجية، في جملة أمور، الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام وبناء السلم بعد انتهاء الصراع. |
Las reformas deberían comprender también la creación de una autoridad facultada para adoptar decisiones en lo que respecta a los pueblos indígenas. | UN | وينبغي أن تشمل الإصلاحات كذلك إعطاء الشعوب الأصلية سلطة لصنع القرار. |
Esos programas debían incluir servicios y estudios orientados a reducir el problema creciente de los abortos en condiciones peligrosas, que según se estimaba eran la causa de 30% al 50% de la mortalidad relacionada con la maternidad en algunas partes de Africa. | UN | وينبغي أن تشمل هذه البرامج خدمات ودراسات ترمي إلى الحد من تزايد مشكلة اﻹجهاض غير المأمون، مما يقدر بأنه يتسبب فيما تتراوح بين ٣٠ و ٥٠ في المائة من وفيات اﻷمهات في أجزاء من افريقيا. |
Los aportes deberán incluir la labor en marcha de esas comisiones en dichas esferas, prestando particular atención a las medidas encaminadas a la erradicación de la pobreza. | UN | وينبغي أن تشمل اﻹسهامات اﻷعمال الجارية لتلك اللجان في هذه الميادين، مع إيلاء إنتباه خاص للقضاء على الفقر. |
ii) Las listas de expertos calificados y laboratorios deberían actualizarse e incluir la tecnología más moderada. | UN | `2` ينبغي تحديث قوائم الخبراء المؤهلين والمختبرات المؤهلة وينبغي أن تشمل أحدث ما وصلت إليه التكنولوجيا. |
Esa información debía incluir la fecha efectiva del cambio, el nombre del nuevo país de residencia y documentación probatoria del cambio. | UN | وينبغي أن تشمل هذه المعلومات التاريخ الفعلي للتغيير، واسم البلد الجديد، وإثبات يفيد تغيير بلد الاقامة. |
La política debe comprender especificaciones y directrices generales relativas al aseguramiento de los bienes de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | وينبغي أن تشمل هذه السياسة مواصفات ومبادئ توجيهية عامة لوثائق التأمين على ممتلكات اﻷمم المتحدة في جميع أرجاء العالم. |