Esta sección debería incluir una indicación de los tipos de instituciones informadas y de los métodos utilizados. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك تحديد أنواع المؤسسات التي يتم إبلاغها والطرائق المستخدمة. |
Esta sección debería incluir una indicación de los tipos de instituciones informadas y de los métodos utilizados; | UN | وينبغي أن يشمل ذلك تحديد أنواع المؤسسات التي يتم إبلاغها والطرائق المستخدمة. |
ello debería incluir la autoridad para certificar los gastos con cargo a consignaciones del Programa. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك سلطة التصديق على النفقات من اعتمادات البرنامج. |
esto debería incluir la concepción y elaboración de proyectos y programas de asistencia técnica; | UN | وينبغي أن يشمل ذلك وضعَ وتصميمَ مشاريعَ وبرامجَ في مجال المساعدة التقنية؛ |
esto debía incluir el trabajo destinado a aliviar las presiones a que estaban sujetos los Estados que acogían a un gran número de refugiados. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك القيام بعمل لإزالة الضغوط عن الدول المضيفة لأعداد كبيرة من اللاجئين. |
ello debe incluir la puesta en marcha de iniciativas comunitarias para identificar a los niños afectados y brindarles servicios accesibles a nivel local. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك جهوداً مجتمعية لتحديد الأطفال المتضررين وتقديم خدمات ميسرة على المستوى المحلي |
esto incluiría la posible creación de una capacidad de reacción rápida, el fortalecimiento de los sistemas existentes y el desarrollo de la capacidad sobre el terreno para la gestión de las crisis. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك إمكانية إيجاد قدرات للرد السريع، وتعزيز النظم القائمة، وإقامة دورات تدريبية في مجال إدارة الأزمات. |
Ese mandato debe encararse en forma flexible y orientada hacia la acción, y debería incluir la identificación de los resultados previstos que deben poder lograrse de manera realista. | UN | ويلزم التعامل مع تلك الولاية على نحو عملي ومرن، وينبغي أن يشمل ذلك تحديد نتائج يمكن تحقيقها من الوجهة العملية. |
ello debe incluir el apoyo a la educación de los jóvenes, un nuevo examen de las tradiciones y valores y conceptos problemáticos de la masculinidad basados en la agresividad y el control, y el desarrollo de aptitudes para solucionar conflictos de manera no violenta. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك دعم تثقيف الشباب وإعادة النظر في التقاليد ومواجهة قيم وأفكار الذكورية القائمة على العدوان والسيطرة وتنمية المهارات الخاصة بتسوية النزاعات بطريقة غير عنيفة. |
ello debe incluir un examen de la labor y los mandatos respectivos de todas las entidades de las Naciones Unidas competentes, en sus ámbitos de especialización, en lo que concierne al Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio, incluso en relación con los párrafos 101 y 102 de la Estrategia; | UN | وينبغي أن يشمل ذلك استعراض أعمال جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية وولاية كل منها ضمن مجالات خبراتها من حيث صلتها ببرنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس، بما في ذلك ما يتعلق بالفقرتين 101 و 102 من الاستراتيجية؛ |
esto debe incluir la rendición de cuentas sobre activos y posesiones en terceros países; | UN | وينبغي أن يشمل ذلك إلزام تلك المراكز بقيد أصولها وحيازاتها في البلدان الأخرى في دفاتر محاسبية؛ |
ello debería incluir el establecimiento de una presencia para la protección de los derechos humanos en el Iraq que, en cooperación con el Gobierno, garantice el establecimiento de una legislación, prácticas e instituciones adecuadas para la aplicación de normas de derechos humanos y, al mismo tiempo, vele por el cumplimiento de esas normas, formule recomendaciones y presente los informes que corresponda. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك حضور لهذه الحقوق في العراق كفيل بأن يتحقق، بالتعاون مع الحكومة، سن التشريعات والممارسات وإقامة المؤسسات الملائمة لتنفيذ معايير حقوق الإنسان، ورصد الامتثال لهذه المعايير في نفس الوقت، وتقديم التوصيات ووضع التقارير بحسب الاقتضاء. |
estas iniciativas deberán incluir aspectos relacionados con la proliferación, el control, la circulación, el comercio, la recogida, la destrucción y la reducción de las armas pequeñas y ligeras ilícitas. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك جوانب تتعلق بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة ومراقبتها وتداولها والاتجار بها وجمعها وتدميرها والحد منها. |
Esta sección debería incluir una indicación de los tipos de instituciones informadas y de los métodos utilizados | UN | وينبغي أن يشمل ذلك تحديد أنواع المؤسسات التي يتم إبلاغها والطرائق المستخدمة. |
Esta sección debería incluir una indicación de los tipos de instituciones informadas y de los métodos utilizados. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك تحديد أنواع المؤسسات التي يتم إبلاغها والطرائق المستخدمة. |
Esta sección debería incluir una indicación de los tipos de instituciones informadas y de los métodos utilizados; | UN | وينبغي أن يشمل ذلك تحديد أنواع المؤسسات التي يتم إبلاغها والطرائق المستخدمة. |
Esta sección debería incluir una indicación de los tipos de instituciones informadas y de los métodos utilizados; | UN | وينبغي أن يشمل ذلك تحديد أنواع المؤسسات التي يتم إبلاغها والطرائق المستخدمة. |
ello debería incluir la adopción de medidas para garantizar a los países en desarrollo una mayor voz y participación en las instituciones de Bretton Woods. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك تدابير لضمان وجود صوت ومشاركة أكبر للبلدان النامية في مؤسسات بريتون وودز. |
esto debería incluir la función de la financiación pública en la movilización de inversiones privadas sostenibles; | UN | وينبغي أن يشمل ذلك دور التمويل العام في تعبئة استثمارات خاصة مستدامة؛ |
esto debía incluir consultas con las organizaciones, pues organizaciones que estaban a favor de la introducción de un sistema de remuneraciones especiales para determinadas ocupaciones consideraron que la propuesta inicial de tal sistema era demasiado inflexible y complicada. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك اجراء مشاورات مع المنظمات، ﻷن المنظمات التي تفضل اﻷخذ بنظام المعدلات المهنية الخاصة ترى أن الاقتراح اﻷولي المتعلق بهذا النظام معقد ويفتقر الى المرونة. |
ello debe incluir la creación o el fortalecimiento de redes de divulgación de la información que ayuden a participar eficazmente en la planificación y aplicación de las actividades de desarrollo sostenible.] | UN | وينبغي أن يشمل ذلك إنشاء أو تعزيز شبكات نشر المعلومات لتدعيم المشاركة الفعالة في تخطيط أنشطة التنمية المستدامة وفي تنفيذها.[ |
El Relator Especial recalca que es necesario prestar mayor atención a la aplicación de los acuerdos de alto el fuego, contando incluso con el respaldo de las Naciones Unidas y del Relator Especial; esto incluiría la supervisión de la situación humanitaria y de derechos humanos en las zonas fronterizas afectadas por conflictos étnicos. | UN | 37 - ويؤكد المقرر الخاص أنه لا بد من إيلاء مزيد من الاهتمام لتنفيذ اتفاقات وقف إطلاق النار، بما في ذلك بدعم من الأمم المتحدة والمقرر الخاص؛ وينبغي أن يشمل ذلك رصد حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في المناطق الحدودية التي تعيش فيها الجماعات العرقية. |
:: La reforma del sistema financiero internacional debería tener en cuenta la necesidad de nuevos recursos para el desarrollo y una mayor transparencia y colaboración entre prestatarios y prestamistas, y debería incluir una colaboración más estrecha entre las instituciones de Bretton Woods, la Organización Mundial del Comercio y la Asamblea General y el Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas; | UN | :: ينبغي، في مجال إصلاح الهيكل المالي الدولي، التصدي للحاجة إلى موارد جديدة للتنمية ولتحقيق مزيد من الشفافية والتعاون بين المقترضين والمقرضين. وينبغي أن يشمل ذلك إقامة علاقة عمل أوثق بين مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والجمعية العامة للأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
De igual modo, se deberían reunir y evaluar las experiencias con respecto a la introducción de pautas y mecanismos éticos de carácter voluntario para fomentar el respeto de los mismos; ello debe incluir el análisis de la efectividad de los códigos de conducta, directrices profesionales, consejos de prensa, consejos de emisión, ombudsman de prensa y órganos similares existentes. | UN | وبالمثل، فإنه ينبغي تجميع وتقييم التجارب فيما يتعلق باﻷخذ بمعايير أخلاقية طوعية وبآليات لتشجيع احترامها؛ وينبغي أن يشمل ذلك إجراء تحليل لفعاليات مدونات قواعد السلوك القائمة، والمبادئ التوجيهية المهنية، والمجالس الصحفية، ومجالس البث، وأمين مظالم الصحافة، وهيئات مماثلة. |
ello debe incluir un examen de la labor y los mandatos respectivos de todas las entidades de las Naciones Unidas competentes, en sus ámbitos de especialización, en lo que concierne al Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio, incluso en relación con los párrafos 101 y 102 de la Estrategia; | UN | وينبغي أن يشمل ذلك استعراض أعمال جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية وولاية كل منها ضمن مجالات خبراتها من حيث صلتها ببرنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس، بما في ذلك ما يتعلق بالفقرتين 101 و 102 من الاستراتيجية؛ |
esto debe incluir la promoción del acceso a los recursos para la consolidación de la paz en los países afectados. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك الدعوة من أجل الحصول على الموارد لبناء السلام في البلدان المتضررة. |
ello debería incluir el apoyo a medidas para hacer frente a los problemas y retos actuales y potenciales, como el mantenimiento de la sostenibilidad de la deuda en todos los países en desarrollo, especialmente los países pobres muy endeudados que se hayan beneficiado del alivio de la carga de la deuda en el marco de la iniciativa para los PPME; | UN | وينبغي أن يشمل ذلك دعم التدابير المتخذة من أجل معالجة المشاكل والتحديات القائمة والمحتملة مثل الحفاظ على قدرة جميع البلدان النامية على تحمل الديون، ولا سيما منها البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بعد أن استفادت من تخفيف عبء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛ |
estas iniciativas deberán incluir aspectos relacionados con la fabricación, la proliferación, el control, la circulación, las actividades de los intermediarios, el comercio, el rastreo, la recogida, la destrucción y la reducción de las armas pequeñas y ligeras. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك صنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها ومراقبتها وتداولها والسمسرة بها والاتجار بها وتعقبها وجمعها وتدميرها والحد منها. |
Recomendó a Bulgaria que tomase medidas para mejorar el estándar educativo para los turcos, lo que debería incluir la enseñanza de su lengua materna. | UN | وأوصت بأن تتخذ بلغاريا خطوات لتحسين مستوى التعليم الخاص بالأتراك، وينبغي أن يشمل ذلك تعلم لغتهم الأصلية(129). |