El marco también debería ser riguroso, sin ser recargado, y utilizar los procesos existentes de presentación de informes. | UN | وينبغي أيضا أن يكون الإطار صارما، دون أن يكون مرهقا، وأن يستخدم عمليات الإبلاغ القائمة. |
La comunidad internacional también debería mostrar una mayor solidaridad con el pueblo somalí con respecto a la prestación de asistencia humanitaria. | UN | وينبغي أيضا أن يبين المجتمع الدولي قدرا أكبر من التضامن مع الشعب الصومالي من حيث تقديم المساعدات الإنسانية. |
Las partes también deberían aceptar claramente que todos los desplazados tienen derecho a regresar a sus hogares en condiciones de seguridad y dignidad. | UN | وينبغي أيضا أن يقبل الطرفان بوضوح أن لجميع النازحين الحق في العودة إلى ديارهم في ظروف تسودها السلامة واﻷمن والكرامة. |
Los miembros también deben examinar algunos de los demás procedimientos y recomendar cambios que promuevan una mayor continuidad y mejor enfoque. | UN | وينبغي أيضا أن يستعرض الأعضاء إجراءاته الأخرى والتوصية بتغييرات من شأنها أن تشجع على المزيد من الاستمرار والتركيز. |
también debe determinar el plazo de toda revisión y evaluación del proyecto. | UN | وينبغي أيضا أن تحدد توقيت كل عمليات استعراض وتقييم المشروع. |
también debería ajustarse a los propósitos y principios de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أيضا أن يتوافق مع مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها. |
también debería volver a considerarse la cuestión de la cosa juzgada. | UN | وينبغي أيضا أن ينظر في مسألة ازدواجية الخطر. |
también debería estar representada la OUA, cuyos observadores constituirían un elemento de importancia. | UN | وينبغي أيضا أن تكون منظمة الوحدة الافريقية ممثلة. وسيكون تواجد مراقبيها عنصرا هاما. |
La administración de las futuras misiones de mantenimiento de la paz también debería velar por que: | UN | وينبغي أيضا أن تكفل إدارة عمليات حفظ السلام المقبلة ما يلي: |
también deberían proporcionar un vínculo con el objetivo general del programa principal; | UN | وينبغي أيضا أن تكون الأهداف مرتبطة بالهدف العمومي للبرنامج الرئيسي؛ |
Esos marcos también deberían mejorar la capacidad productiva y reducir la carga que supone criar a los hijos y cuidarlos. | UN | وينبغي أيضا أن تعزز هذه الأطر القدرات الإنتاجية، وأن تحد من أعباء تربية الأطفال وتوفير الرعاية لهم. |
Las historias orales y el material audiovisual referente a las misiones también deberían formar parte del fondo del centro de documentación. | UN | وينبغي أيضا أن تشكل الروايات الشفوية والمواد السمعية البصرية المتصلة بالبعثات جزءا من مقتنيات مركز الوثائق. |
Los procedimientos para solicitar asistencia en el marco del programa también deben ser breves y sencillos. | UN | وينبغي أيضا أن تكون إجراءات طلب المساعدة في إطار برنامج المساعدة التقنية موجزة وبسيطة. |
también deben estar protegidos contra las presiones políticas del gobierno o la administración. | UN | وينبغي أيضا أن تحمى من أي اجراء حكومي متحيز سياسيا. |
también deben establecer programas conjuntos para destruir las armas sobrantes interceptadas mediante esa actividad. | UN | وينبغي أيضا أن تنشئ برامج مشتركة لتدمير اﻷسلحة الفائضة التي يتم الاستيلاء عليها في غضون هذا النشاط. |
El examen también debe abarcar esa clase de acuerdos en otros lugares. | UN | وينبغي أيضا أن يشمل النظر هذه الترتيبات في أمكنة أخرى. |
El examen también debe abarcar esa clase de acuerdos en otros lugares. | UN | وينبغي أيضا أن يشمل النظر هذه الترتيبات في أمكنة أخرى. |
también debe darse amplia difusión a las normas de los instrumentos internacionales de derechos humanos y a los métodos de aplicación. | UN | وينبغي أيضا أن يتم على نطاق واسع نشر المعايير المتعلقة بصكوك حقوق اﻹنسان الدولية وسبل تنفيذ هذه المعايير. |
Cualquier retirada también deberá realizarse con la plena cooperación de la Autoridad Palestina. | UN | وينبغي أيضا أن يتم هذا الانسحاب بالتعاون الكامل مع السلطة الفلسطينية. |
también deberán celebrar acuerdos para determinar los centros de coordinación regionales a partir de las instituciones existentes. | UN | وينبغي أيضا أن تتوصل الى اتفاق فيما يتعلق بتحديد الجهات المحورية اﻹقليمية من بين المؤسسات القائمة. |
deben también establecer programas conjuntos para la destrucción de las armas interceptadas durante estas actividades. | UN | وينبغي أيضا أن تضع هذه الدول برامج مشتركة لتدمير اﻷسلحة الزائدة التي يجري ضبطها في إطار هذا النشاط. |
El equipo debería también prestar asistencia en la contratación temprana de civiles que tengan los conocimientos lingüísticos necesarios. | UN | وينبغي أيضا أن يقدم الفريق المساعدة في الاستقدام المبكر للقدرات المدنية ذات المهارات اللغوية المطلوبة. |
también debemos eliminar o detener la utilización de mercenarios y voluntarios tanto en los conflictos internos como en los internacionales. | UN | وينبغي أيضا أن نقضي على استخدام المرتزقة والمتطوعين سواء في الصراعات الداخلية أو الدولية أو نوقفه. |
también debía tenerse en cuenta, dependiendo del grado de desarrollo y modernización de cada mercado, la necesidad de establecer procedimientos de control previo de tarifas y de productos por las autoridades públicas. | UN | وينبغي أيضا أن توضع في الاعتبار، بحسب درجة تطور وتحديث كل سوق من اﻷسواق، الحاجة إلى إقامة عمليات للرقابة المسبقة على التعريفات والمنتجات من قبل السلطات العامة. |
El Director Ejecutivo debe también informar acerca de su examen de la fórmula del 4% para el mantenimiento de la reserva operacional. | UN | وينبغي أيضا أن يقدم المدير التنفيذي تقريرا عن استعراضه لصيغة اﻟ ٤ في المائة لﻹبقاء على الاحتياطي التشغيلي. |
Las reuniones que se celebrarán en la primavera de 2005 con las instituciones de Breton Woods deberían también formar parte de los preparativos de la cumbre de 2005. | UN | وينبغي أيضا أن تشكل اجتماعات مؤسسات بريتون وودز في ربيع 2005 جزءا من المدخلات في الجانب المتعلق بالتنمية من مؤتمر 2005. |
también es necesario que se definan claramente los mandatos y objetivos de cada misión, así como su duración y modo de financiación. | UN | وينبغي أيضا أن يكون للبعثات ولايات وأهداف وأطر زمنية محددة تحديدا واضحا فضلا عن تمويل مؤكد. |
también habría que incluir en el plan las actividades extrapresupuestarias. | UN | وينبغي أيضا أن تدرج في الخطة اﻷنشطة الممولة من موارد خارجة عن الميزانية. |
Al respecto también hay que tener en cuenta que el personal contratado trabaja por lo general algún tiempo en el servicio antes de ascender a puestos jerárquicos. | UN | وينبغي أيضا أن يؤخذ في الاعتبار أن الموظفين عامة يعملون لبعض الوقت في الخدمة قبل انتقالهم إلى مناصب عليا. |