ويكيبيديا

    "وينبغي إعطاء الأولوية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se debe dar prioridad
        
    • se debería dar prioridad
        
    • debería darse prioridad a
        
    • hay que otorgar prioridad
        
    • debe concederse prioridad
        
    • debe darse prioridad a
        
    • debe ser una prioridad
        
    • debe asignarse prioridad
        
    • de asignarse prioridad a
        
    • deberá darse prioridad a
        
    • asignarse prioridad a los
        
    • habría que asignar prioridad
        
    • se dará prioridad a los
        
    se debe dar prioridad al establecimiento de un sistema bancario sano y la aplicación de una política macroeconómica estable y sólida. UN وينبغي إعطاء الأولوية لإنشاء نظام مصرفي قوي وتنفيذ سياسة مستقرة وسليمة للاقتصاد الكلي.
    se debe dar prioridad a la firma urgente de un acuerdo de paz entre Israel y Palestina, lo que redunda en su propio interés. UN وينبغي إعطاء الأولوية للتوقيع العاجل على اتفاق سلام بين إسرائيل وفلسطين، يكون لمصلحتهما المشتركة.
    se debería dar prioridad al mejoramiento de la función de las comisiones regionales para facilitar el intercambio de experiencias, de las mejores prácticas y de las evaluación entre pares. UN وينبغي إعطاء الأولوية لتعزيز دور اللجان الإقليمية في تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات واستعراضات الأقران.
    debería darse prioridad a la formación y el aprendizaje por medios electrónicos, aprovechando plenamente la información disponible en el sitio web de la OMS y los materiales de formación preparados por la OMS. UN وينبغي إعطاء الأولوية للتدريب الإلكتروني والتعلم الإلكتروني، مع الاستفادة إلى أقصى حد من المعلومات المتاحة على موقع منظمة الصحة العالمية على الإنترنت ومن المواد التدريبية التي تعدها المنظمة.
    Al proporcionar ayuda médica internacional y al distribuir y administrar recursos tales como el agua limpia potable, los alimentos, los suministros médicos y la ayuda financiera, hay que otorgar prioridad a los grupos más vulnerables o marginados de la población. UN وينبغي إعطاء الأولوية لأكثر الفئات ضعفا أو تهميشا من السكان لدى تقديم المساعدة الطبية الدولية، وتوزيع الموارد وإدارتها، مثل المياه الآمنة الصالحة للشرب، والأغذية واللوازم الطبية، والمعونات المالية.
    Deberán tenerse en cuenta en cada caso las circunstancias específicas de la vulnerabilidad de los migrantes, y debe concederse prioridad a las cuestiones más significativas relacionadas con su condición jurídica. UN وينبغي أن توضع في الاعتبار في كل حالة الظروف المحددة لقابلية المهاجرين للإيذاء، وينبغي إعطاء الأولوية لأهم المسائل فيما يتعلق بوضعيتهم القانونية.
    debe darse prioridad a las actividades que aumenten la capacidad de los países beneficiarios para participar eficazmente en el sistema internacional de comercio. UN وينبغي إعطاء الأولوية للأنشطة التي تعزز قدرة البلدان المستفيدة على المشاركة الفعالة في النظام التجاري الدولي.
    se debe dar prioridad a la localización de las familias de los niños no acompañados o muy pequeños. UN وينبغي إعطاء الأولوية لتحديد مكان أسر الأطفال الصغار والأطفال غير المصحوبين.
    se debe dar prioridad al proceso de negociaciones comerciales a la luz del alarmante desequilibrio comercial que existe entre los países en desarrollo y los países desarrollados. UN وينبغي إعطاء الأولوية إلى عملية المفاوضات التجارية في ضوء الخلل التجاري المنذر بالخطر بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    se debe dar prioridad a satisfacer las necesidades de estos grupos y, en caso necesario, se deben adoptar medidas positivas para corregir la discriminación existente y garantizar su acceso a los servicios de saneamiento. UN وينبغي إعطاء الأولوية إلى تلبية احتياجات هذه الفئات، وعند الاقتضاء، ينبغي اتخاذ تدابير إيجابية لتصحيح التمييز القائم وكفالة وصولها إلى الصرف الصحي.
    se debería dar prioridad a los estudios sobre la repercusión de la participación de la mujer en la transformación de las instituciones, los procesos y los resultados. UN وينبغي إعطاء الأولوية لدراسة أثر مشاركة النساء فيما يتعلق بتحويل المؤسسات والعمليات والنتائج.
    Las instituciones internacionales de financiación y desarrollo deberían asegurarse de que los fondos asignados a esos proyectos benefician directamente a sus comunidades; se debería dar prioridad a reducir la pobreza de los pueblos de origen africano. UN وينبغي للمؤسسات المالية والإنمائية الدولية أن تضمن استفادة هذه المجتمعات المحلية مباشرة من الأموال المخصصة؛ وينبغي إعطاء الأولوية إلى الحد من فقر السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    se debería dar prioridad a las cuestiones sobre las que no es fácil obtener información y a las cuestiones que no hayan sido planteadas ya por otros órganos creados en virtud de tratados con el fin de evitar, en lo posible, una mera repetición de preguntas. UN وينبغي إعطاء الأولوية للمسائل التي لا تتاح بشأنها معلومات بسهولة وللقضايا التي لم تكن قد سبق أن أثارتها هيئات أخرى منشأة بموجب المعاهدات وذلك بغية تفادي تكرار الأسئلة بقدر الإمكان.
    debería darse prioridad a la formación y el aprendizaje por medios electrónicos, aprovechando plenamente la información disponible en el sitio web de la OMS y los materiales de formación preparados por la OMS. UN وينبغي إعطاء الأولوية للتدريب الإلكتروني والتعلم الإلكتروني، مع الاستفادة إلى أقصى حد من المعلومات المتاحة على موقع منظمة الصحة العالمية على الإنترنت ومن المواد التدريبية التي تعدها المنظمة.
    debería darse prioridad a la enmienda de las leyes cuya incompatibilidad con la Convención ya se ha establecido. UN وينبغي إعطاء الأولوية لتعديل تلك القوانين التي تم تحديدها بالفعل على أنها غير متوافقة مع أحكام الاتفاقية.
    Al proporcionar ayuda médica internacional y al distribuir y administrar recursos tales como el agua limpia potable, los alimentos, los suministros médicos y la ayuda financiera, hay que otorgar prioridad a los grupos más vulnerables o marginados de la población. UN وينبغي إعطاء الأولوية لأكثر الفئات ضعفا أو تهميشا من السكان لدى تقديم المساعدة الطبية الدولية، وتوزيع الموارد وإدارتها، مثل المياه الآمنة الصالحة للشرب، والأغذية واللوازم الطبية، والمعونات المالية.
    Al proporcionar ayuda médica internacional y al distribuir y administrar recursos tales como el agua limpia potable, los alimentos, los suministros médicos y la ayuda financiera, hay que otorgar prioridad a los grupos más vulnerables o marginados de la población. UN وينبغي إعطاء الأولوية لأكثر الفئات ضعفا أو تهميشا من السكان لدى تقديم المساعدة الطبية الدولية، وتوزيع الموارد وإدارتها، مثل المياه الآمنة الصالحة للشرب، والأغذية واللوازم الطبية، والمعونات المالية.
    En la prestación de ayuda médica internacional y la distribución y gestión de recursos tales como el agua potable, los alimentos y los suministros médicos, así como de ayuda financiera, debe concederse prioridad a los grupos más vulnerables o marginados de la población. UN وينبغي إعطاء الأولوية في تقديم المساعدة الطبية الدولية، وتوزيع الموارد وإدارتها، مثل المياه النظيفة الصالحة للشرب، والأغذية والإمدادات الطبية والمعونات المالية إلى أضعف المجموعات السكانية وأشدها تعرضا للتهميش.
    debe darse prioridad a las actividades que aumenten la capacidad de los países beneficiarios para participar eficazmente en el sistema internacional de comercio. UN وينبغي إعطاء الأولوية للأنشطة التي تعزز قدرة البلدان المستفيدة على المشاركة الفعالة في النظام التجاري الدولي.
    Un programa eficaz para el mejoramiento de sus condiciones debe ser una prioridad, si se considera que los menores de 15 años representan el 44% de la población. UN وينبغي إعطاء الأولوية لوضع برنامج فعال لتحسين حالة الأطفال، علماً بأن عدد الأطفال أدنى من 15 سنة يمثلون نسبة 44 في المائة من السكان.
    debe asignarse prioridad a las necesidades inmediatas de las víctimas de la violencia en Myanmar mediante una corriente de ayuda más sostenible. UN وينبغي إعطاء الأولوية للاحتياجات الفورية لضحايا العنف من خلال تدفق المعونة بصورة أكثر استدامة.
    Es fundamental que se preste mayor apoyo a la reforma del sector de la seguridad. Ha de asignarse prioridad a los programas de fomento de la capacidad de la policía, la fuerza de defensa nacional y el servicio de inteligencia. UN 26 - واستطرد قائلا إن لزيادة الدعم لإصلاح قطاع الأمن مسألة ضرورية، وينبغي إعطاء الأولوية لبرنامج بناء قدرات الشرطة والجيش والمخابرات.
    deberá darse prioridad a los procedimientos que guarden relación con el sexto informe sobre Perspectivas del Medio Ambiente Mundial a fin de tenerlos en cuenta en su preparación y deberán transmitirse a los Estados Miembros para que los examinen y formulen las observaciones que estimen oportunas con tiempo suficiente para la preparación del sexto informe sobre Perspectivas del Medio Ambiente Mundial; UN وينبغي إعطاء الأولوية للإجراءات المتعلقة بالتقرير السادس لتوقّعات البيئة العالمية كي يتسنى استخدامها في إعداد تقرير التقييم السادس لتوقعات البيئة العالمية؛
    También habría que asignar prioridad al aumento de la matriculación en la enseñanza secundaria y terciaria. UN 12 - وينبغي إعطاء الأولوية أيضا لزيادة التسجيل في مرحلتي التعليم الثانوي والتعليم الجامعي.
    En lo posible, se dará prioridad a los alimentos locales y, en especial, a los tradicionales. UN وينبغي إعطاء اﻷولوية لﻷغذية المحلية، وخصوصا التقليدية، كلما أمكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد