cabe señalar que hay diferencias significativas y sustantivas entre los diversos acuerdos de seguridad. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن هناك اختلافات موضوعية كبيرة بين الترتيبات الأمنية المختلفة. |
cabe señalar que, según el artículo 16, cada gobierno estará representado por un representante acreditado, que podrá estar acompañado de representantes suplentes y asesores. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن المادة 16، تقضى بأن تُمثَل كل حكومة بممثلٍ معتمد واحد، يجوز أن يرافقه ممثل مناوب واستشاريون. |
cabe señalar que en ese cuadro se han incluido los puestos de Apoyo a los Programas para la Oficina en la sede. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن وظائف دعم البرامج للمكتب في المقر مدرجة في هذا الجدول. |
En el encabezado de la declaración y en el asunto del mensaje de correo electrónico deberá indicarse el número de la sesión y el tema del programa a que se refiere. | UN | وينبغي الإشارة إلى رقم الجلسة وبند جدول الأعمال في أعلى البيان وفي موضوع الرسالة الإلكترونية. |
cabe recordar que los grupos armados en cuestión no firmaron el Acuerdo de Lusaka. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن المجموعات المسلحة المعنية لم توقع على اتفاق لوساكا. |
cabe observar que todos los Estados están representados en las dos cámaras del Congreso de los Estados Unidos. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن كل ولاية تكون ممثلة في مجلسي كونغرس الولايات المتحدة. |
cabe señalar que la iniciativa revisada representa una mejora respecto de la anterior. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن المبادرة المنقحة تنطوي على تحسين قياساً بالمبادرة السابقة. |
cabe señalar que el derecho griego siempre ha reconocido el derecho moral que protege el vínculo personal del creador con su obra. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن القانون اليوناني قد اعترف دائماًَ بالحق المعنوي الذي يحمي العلاقة الذاتية بين المبدع وعمله. |
cabe señalar que, además, el país anfitrión se ha comprometido a proporcionar un gran número de piezas de mobiliario, como se indica en el anexo V. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن البلد المضيف التزم، إضافة إلى ذلك، بتقديم عدد كبير من قطع الأثاث، على النحو الوارد في المرفق الخامس. |
cabe señalar que, además, el país anfitrión se ha comprometido a proporcionar un gran número de piezas de mobiliario, como se indica en el anexo V. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن البلد المضيف التزم، إضافة إلى ذلك، بتقديم عدد كبير من قطع الأثاث، على النحو الوارد في المرفق الخامس. |
cabe señalar que se viene examinando la Ley sobre las armas de fuego a fin de ampliarla y adoptar medidas más estrictas. | UN | وينبغي الإشارة إلى أنه يجري حاليا استعراض قانون الأسلحة النارية بجعله أكثر شمولا وللدعوة إلى اتخاذ تدابير أشد. |
cabe señalar que para esas actividades se recurre a la cooperación a nivel regional. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن هذه الجهود تجري في إطار تعاون على المستوى الإقليمي. |
En el encabezado de la declaración y en el asunto del mensaje de correo electrónico deberá indicarse el número de la sesión y el tema del programa a que se refiere. | UN | وينبغي الإشارة إلى رقم الجلسة وبند جدول الأعمال في الجزء الأعلى من البيان وفي موضوع الرسالة الإلكترونية. |
En el encabezado de la declaración y en el asunto del mensaje de correo electrónico deberá indicarse el número de la sesión y el tema del programa a que se refiere. | UN | وينبغي الإشارة إلى رقم الجلسة وبند جدول الأعمال في أعلى البيان وفي موضوع الرسالة الإلكترونية. |
cabe recordar que las cuotas se aplican exclusivamente a las listas de candidatos y no garantizan los escaños en la Asamblea. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن النسب لا تنطبق إلا على قوائم المرشحين، ولا تضمن شغل مقاعد في الجمعية الوطنية. |
cabe observar que, en la mayoría de los casos, se recomiendan varias correcciones para una sola reclamación. | UN | وينبغي الإشارة إلى أنه يوصى، في معظم الحالات، بإدخال عدة تصويبات على مطالبة واحدة. |
debe señalarse que, respecto de la mayoría de esas reclamaciones duplicadas, los Gobiernos reclamantes han devuelto la cantidad total de las indemnizaciones concedidas. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن الحكومات المطالِبة قامت بإعادة كامل المبالغ المدفوعة لمعظم هذه المطالبات المكررة. |
En el encabezado de la declaración y en el asunto del mensaje de correo electrónico deberá indicarse la fecha de la sesión y el tema del programa a que se refiere. | UN | وينبغي الإشارة إلى موعد الجلسة وبند جدول الأعمال في أعلى البيان وفي موضوع الرسالة الإلكترونية. |
cabe mencionar que como autores de la mayoría de esas muertes violentas se ha denunciado a miembros de grupos paramilitares. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن المسؤولين عن معظم حالات الوفاة بسبب العنف هذه هم أفراد الجماعات شبه العسكرية. |
conviene señalar que la aplicación de las medidas de fomento de la transparencia y de la confianza respecto al espacio ultraterrestre no es una novedad. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن تطبيق تدابير الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي ليس بالأمر الجديد. |
cabe destacar que en las listas de los anexos no se nombran países como tales. | UN | 119 - وينبغي الإشارة إلى أن المرفق لا يتضمن بلدانا في حد ذاتها. |
debe indicarse el número de horas de cursos de desarrollo infantil impartidos al personal siguiente: | UN | وينبغي الإشارة إلى عدد ساعات الدورات التدريبية المخصصة لتنمية الطفل والمنظمة للموظفين التالين: |
hay que señalar que, de conformidad con el derecho internacional, los superiores son responsables por los crímenes internacionales cometidos por sus subordinados, no por todos los delitos que éstos cometan. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن الرؤساء مسؤولون، وفقا للقانون الدولي، عن الجرائم الدولية التي يرتكبها تابعوهم لا عن جميع جرائمهم. |
Como se recordará, la Comisión aprobó el siguiente proyecto de artículo sobre este tema en su 54° período de sesiones celebrado en 2002: | UN | وينبغي الإشارة إلى أن اللجنة قد اعتمدت مشروع المادة التالية بشأن الموضوع في دورتها الرابعة والخمسين في عام 2002. |
debe observarse que con la apertura de los medios de difusión se produce un florecimiento de estaciones privadas que también difunden programas de interés para la mujer rural. | UN | وينبغي الإشارة إلى أنه مع انفتاح مجال وسائط الإعلام، تعددت المحطات الخاصة التي تنشر برامج تهم المرأة الريفية. |
conviene recordar que las prescripciones del derecho internacional humanitario constituyan el mínimo aplicable en todas las circunstancias. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن القانون الإنساني الدولي قد وصف الحد الأدنى المنطبق على جميع الظروف. |
se debe indicar el número de ejemplares de la Convención distribuidos en el sistema escolar y entre el público en general durante el período abarcado por el informe. | UN | وينبغي الإشارة إلى عدد نسخ الاتفاقية الموزعة في النظام التعليمي وعلى الجمهور بوجه عام أثناء الفترة المشمولة بالتقرير؛ |