Asimismo, deberían mejorarse las comunicaciones con otros elementos de la Organización mundial. | UN | وينبغي تحسين الاتصالات مع سائر عناصر المنظمة الدولية. |
Los resultados económicos de los gobiernos deberían mejorarse, mediante una reducción al mínimo de los desechos y una gestión sostenible de los recursos. | UN | وينبغي تحسين الأداء الاقتصادي للحكومات، عن طريق التقليل من التبذير إلى أدنى حد والإدارة المستدامة للموارد. |
Esos arreglos deben mejorarse para que una mayor parte de la financiación se destine a los proyectos propiamente dichos. | UN | وينبغي تحسين هذا الترتيب بما يكفل تكريس جزء أكبر من التمويل للمشاريع ذاتها. |
es preciso mejorar las comunicaciones entre la Sede y las oficinas exteriores. | UN | وينبغي تحسين الاتصال بين المقر والميدان. |
debería mejorarse la eficiencia de los asistentes sociales y de los profesionales de la educación y prestarse apoyo a su labor. | UN | وينبغي تحسين كفاءة المرشدين الاجتماعيين والعاملين في مجال التعليم ودعم عملهم. |
es necesario mejorar la gestión de sus empresas comerciales para que se sean más competitivas frente a las empresas multinacionales sin ayuda del gobierno. | UN | وينبغي تحسين إدارة شركاتها التجارية لزيادة قدرتها على منافسة الشركات المتعددة الجنسيات من دون مساعدة حكومية. |
deberían mejorarse los procedimientos de programación conjunta y procurarse que los programas se aplicaran en forma oportuna, teniendo debidamente en cuenta la participación de otros agentes, ya fueran organizaciones bilaterales o multilaterales, gubernamentales o no gubernamentales. | UN | وينبغي تحسين إجراءات البرمجة المشتركة والتقيد بالمواعيد، مع إيلاء الاعتبار اللازم لاشراك القطاعات اﻷخرى، سواء كانت منظمات ثنائية أو متعددة اﻷطراف حكومية أو غير حكومية. |
Los métodos de trabajo de la Segunda Comisión deberían mejorarse. | UN | وينبغي تحسين أساليب عمل اللجنة الثانية. |
deberían mejorarse los procedimientos de programación conjunta y la puntualidad, teniendo debidamente en cuenta la participación de otros agentes, ya fueran organizaciones bilaterales o multilaterales, gubernamentales o no gubernamentales. | UN | وينبغي تحسين إجراءات البرمجة المشتركة والتقيد بالمواعيد، مع إيلاء الاعتبار اللازم ﻹشراك الجهات الفاعلة اﻷخرى، سواء كانت منظمات ثنائية أو متعددة اﻷطراف، حكومية أو غير حكومية. |
82. El contenido y la calidad de la ayuda deberían mejorarse. | UN | ٢٨- وينبغي تحسين محتوى المعونة ونوعيتها. |
La calidad y la orientación de la educación deberían mejorarse a todos los niveles de aprendizaje para garantizar que haya suficientes estudiantes en especializaciones científicas y tecnológicas de nivel superior. | UN | وينبغي تحسين نوعية، وتوجه، التعليم على جميع مستويات التعلم من أجل ضمان التحاق العدد الكافي في التخصصات العلمية والتكنولوجية على المستوى الثالث. |
Los métodos de trabajo del Consejo deben mejorarse para garantizar la democracia y la transparencia. | UN | وينبغي تحسين أساليب عمل المجلس لضمان تحقيق الديمقراطية والشفافية. |
Las prácticas y los mecanismos de los donantes deben mejorarse para gestionar mejor ese tipo de riesgos. | UN | وينبغي تحسين ممارسات المانحين وآلياتهم للتصدي لهذه المخاطر على نحو أفضل. |
es preciso mejorar la representación de los Estados que participan en esas actividades, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General. | UN | وينبغي تحسين تمثيل الدول المشاركة في هذه الأنشطة، وفقا لقرارات الجمعية العامة. |
es preciso mejorar, por tanto, la gestión de la asignación de recursos a las actividades y proyectos de cooperación técnica que se llevan a cabo en la región. | UN | وينبغي تحسين إدارة الموارد المخصصة لأنشطة ومشاريع التعاون التقني في المنطقة. |
La utilización diurna de la capacidad de la red debería mejorarse para aumentar la asequibilidad de la tecnología de la información y de las comunicaciones. | UN | وينبغي تحسين الاستعمال اليومي لقدرة الشبكة من أجل زيادة إمكانية جعل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات سهلة المنال. |
es necesario mejorar la gestión de la movilidad del personal entre las misiones y la Sede. | UN | وينبغي تحسين تنقل الموظفين بين البعثات والمقر. |
hay que mejorar los actuales acuerdos y arreglos internacionales relativos a los productos básicos y crear otros nuevos. | UN | وينبغي تحسين الاتفاقات والترتيبات القائمة للسلع اﻷساسية الدولية وعقد اتفاقات وترتيبات أخرى. |
se debería mejorar la seguridad, en especial prosiguiendo el proceso de desarme. | UN | وينبغي تحسين الأمن بما في ذلك من خلال مواصلة عملية نزع السلاح. |
habría que mejorar su infraestructura técnica y aumentar sus recursos operacionales y de producción. | UN | وينبغي تحسين هياكلها اﻷساسية التقنية ومواردها اﻹنتاجية والتشغيلية. |
Se deben establecer condiciones más sólidas y previsibles para la AOD y se debe mejorar la estructura y las modalidades de esa asistencia. | UN | فينبغي أن توضع المساعدة الإنمائية الرسمية على أساس سليم ويمكن التنبؤ به وينبغي تحسين هيكل ووسائل المساعدة. |
debe mejorarse la comunicación, no sólo al nivel más alto sino a todos los niveles institucionales. | UN | وينبغي تحسين الاتصال، ليس فقط على أرفع المستويات، بل على جميع اﻷصعدة المؤسسية. |
se deben mejorar la investigación, las encuestas y la recopilación de datos para poder entender mejor el fenómeno y darle respuestas más eficaces y sostenibles. | UN | وينبغي تحسين مستوى البحث والدراسات الاستقصائية وجمع البيانات قصد التوصل إلى فهم أفضل للظاهرة وتصميم استجابات تتسم بمزيد من الفعالية والاستدامة. |
se deberían mejorar las estructuras y procesos de adopción de decisiones para alentar la participación de la mujer, incluso a nivel comunitario. | UN | وينبغي تحسين هياكل وعمليات صنع القرار بغية تشجيع اشتراك المرأة، بمن في ذلك المرأة الموجودة على مستوى القواعد اﻷساسية. |
debe aumentarse la capacidad de las administraciones nacionales para apoyar los programas de desarrollo en el sector de los productos básicos. | UN | وينبغي تحسين قدرات الحكومات المحلية على دعم برامج التنمية القائمة على السلع الأساسية. |
La asignación de recursos humanos a los PMA, particularmente los de África, se debía mejorar. | UN | وينبغي تحسين توزيع الموارد البشرية على أقل البلدان نموا، لا سيما الأفريقية منها. |
Las misiones políticas especiales son un importante instrumento para la prevención de conflictos y debe mejorarse su desempeño sobre el terreno. | UN | وتعتبر البعثات السياسية الخاصة أداة هامة لمنع النزاع وينبغي تحسين أدائها على الأرض. |