ويكيبيديا

    "وينبغي تحسين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • deberían mejorarse
        
    • deben mejorarse
        
    • es preciso mejorar
        
    • debería mejorarse
        
    • es necesario mejorar
        
    • hay que mejorar
        
    • se debería mejorar
        
    • habría que mejorar
        
    • se debe mejorar
        
    • debe mejorarse la
        
    • se deben mejorar
        
    • se deberían mejorar
        
    • debe aumentarse
        
    • se debía mejorar
        
    • y debe mejorarse
        
    Asimismo, deberían mejorarse las comunicaciones con otros elementos de la Organización mundial. UN وينبغي تحسين الاتصالات مع سائر عناصر المنظمة الدولية.
    Los resultados económicos de los gobiernos deberían mejorarse, mediante una reducción al mínimo de los desechos y una gestión sostenible de los recursos. UN وينبغي تحسين الأداء الاقتصادي للحكومات، عن طريق التقليل من التبذير إلى أدنى حد والإدارة المستدامة للموارد.
    Esos arreglos deben mejorarse para que una mayor parte de la financiación se destine a los proyectos propiamente dichos. UN وينبغي تحسين هذا الترتيب بما يكفل تكريس جزء أكبر من التمويل للمشاريع ذاتها.
    es preciso mejorar las comunicaciones entre la Sede y las oficinas exteriores. UN وينبغي تحسين الاتصال بين المقر والميدان.
    debería mejorarse la eficiencia de los asistentes sociales y de los profesionales de la educación y prestarse apoyo a su labor. UN وينبغي تحسين كفاءة المرشدين الاجتماعيين والعاملين في مجال التعليم ودعم عملهم.
    es necesario mejorar la gestión de sus empresas comerciales para que se sean más competitivas frente a las empresas multinacionales sin ayuda del gobierno. UN وينبغي تحسين إدارة شركاتها التجارية لزيادة قدرتها على منافسة الشركات المتعددة الجنسيات من دون مساعدة حكومية.
    deberían mejorarse los procedimientos de programación conjunta y procurarse que los programas se aplicaran en forma oportuna, teniendo debidamente en cuenta la participación de otros agentes, ya fueran organizaciones bilaterales o multilaterales, gubernamentales o no gubernamentales. UN وينبغي تحسين إجراءات البرمجة المشتركة والتقيد بالمواعيد، مع إيلاء الاعتبار اللازم لاشراك القطاعات اﻷخرى، سواء كانت منظمات ثنائية أو متعددة اﻷطراف حكومية أو غير حكومية.
    Los métodos de trabajo de la Segunda Comisión deberían mejorarse. UN وينبغي تحسين أساليب عمل اللجنة الثانية.
    deberían mejorarse los procedimientos de programación conjunta y la puntualidad, teniendo debidamente en cuenta la participación de otros agentes, ya fueran organizaciones bilaterales o multilaterales, gubernamentales o no gubernamentales. UN وينبغي تحسين إجراءات البرمجة المشتركة والتقيد بالمواعيد، مع إيلاء الاعتبار اللازم ﻹشراك الجهات الفاعلة اﻷخرى، سواء كانت منظمات ثنائية أو متعددة اﻷطراف، حكومية أو غير حكومية.
    82. El contenido y la calidad de la ayuda deberían mejorarse. UN ٢٨- وينبغي تحسين محتوى المعونة ونوعيتها.
    La calidad y la orientación de la educación deberían mejorarse a todos los niveles de aprendizaje para garantizar que haya suficientes estudiantes en especializaciones científicas y tecnológicas de nivel superior. UN وينبغي تحسين نوعية، وتوجه، التعليم على جميع مستويات التعلم من أجل ضمان التحاق العدد الكافي في التخصصات العلمية والتكنولوجية على المستوى الثالث.
    Los métodos de trabajo del Consejo deben mejorarse para garantizar la democracia y la transparencia. UN وينبغي تحسين أساليب عمل المجلس لضمان تحقيق الديمقراطية والشفافية.
    Las prácticas y los mecanismos de los donantes deben mejorarse para gestionar mejor ese tipo de riesgos. UN وينبغي تحسين ممارسات المانحين وآلياتهم للتصدي لهذه المخاطر على نحو أفضل.
    es preciso mejorar la representación de los Estados que participan en esas actividades, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General. UN وينبغي تحسين تمثيل الدول المشاركة في هذه الأنشطة، وفقا لقرارات الجمعية العامة.
    es preciso mejorar, por tanto, la gestión de la asignación de recursos a las actividades y proyectos de cooperación técnica que se llevan a cabo en la región. UN وينبغي تحسين إدارة الموارد المخصصة لأنشطة ومشاريع التعاون التقني في المنطقة.
    La utilización diurna de la capacidad de la red debería mejorarse para aumentar la asequibilidad de la tecnología de la información y de las comunicaciones. UN وينبغي تحسين الاستعمال اليومي لقدرة الشبكة من أجل زيادة إمكانية جعل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات سهلة المنال.
    es necesario mejorar la gestión de la movilidad del personal entre las misiones y la Sede. UN وينبغي تحسين تنقل الموظفين بين البعثات والمقر.
    hay que mejorar los actuales acuerdos y arreglos internacionales relativos a los productos básicos y crear otros nuevos. UN وينبغي تحسين الاتفاقات والترتيبات القائمة للسلع اﻷساسية الدولية وعقد اتفاقات وترتيبات أخرى.
    se debería mejorar la seguridad, en especial prosiguiendo el proceso de desarme. UN وينبغي تحسين الأمن بما في ذلك من خلال مواصلة عملية نزع السلاح.
    habría que mejorar su infraestructura técnica y aumentar sus recursos operacionales y de producción. UN وينبغي تحسين هياكلها اﻷساسية التقنية ومواردها اﻹنتاجية والتشغيلية.
    Se deben establecer condiciones más sólidas y previsibles para la AOD y se debe mejorar la estructura y las modalidades de esa asistencia. UN فينبغي أن توضع المساعدة الإنمائية الرسمية على أساس سليم ويمكن التنبؤ به وينبغي تحسين هيكل ووسائل المساعدة.
    debe mejorarse la comunicación, no sólo al nivel más alto sino a todos los niveles institucionales. UN وينبغي تحسين الاتصال، ليس فقط على أرفع المستويات، بل على جميع اﻷصعدة المؤسسية.
    se deben mejorar la investigación, las encuestas y la recopilación de datos para poder entender mejor el fenómeno y darle respuestas más eficaces y sostenibles. UN وينبغي تحسين مستوى البحث والدراسات الاستقصائية وجمع البيانات قصد التوصل إلى فهم أفضل للظاهرة وتصميم استجابات تتسم بمزيد من الفعالية والاستدامة.
    se deberían mejorar las estructuras y procesos de adopción de decisiones para alentar la participación de la mujer, incluso a nivel comunitario. UN وينبغي تحسين هياكل وعمليات صنع القرار بغية تشجيع اشتراك المرأة، بمن في ذلك المرأة الموجودة على مستوى القواعد اﻷساسية.
    debe aumentarse la capacidad de las administraciones nacionales para apoyar los programas de desarrollo en el sector de los productos básicos. UN وينبغي تحسين قدرات الحكومات المحلية على دعم برامج التنمية القائمة على السلع الأساسية.
    La asignación de recursos humanos a los PMA, particularmente los de África, se debía mejorar. UN وينبغي تحسين توزيع الموارد البشرية على أقل البلدان نموا، لا سيما الأفريقية منها.
    Las misiones políticas especiales son un importante instrumento para la prevención de conflictos y debe mejorarse su desempeño sobre el terreno. UN وتعتبر البعثات السياسية الخاصة أداة هامة لمنع النزاع وينبغي تحسين أدائها على الأرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد