ويكيبيديا

    "وينبغي تطبيق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • deben aplicarse
        
    • debe aplicarse
        
    • deberían aplicarse
        
    • debería aplicarse
        
    • se deben aplicar
        
    • deberán aplicarse
        
    • se deberían aplicar
        
    • es necesario que se apliquen
        
    • deben regir
        
    • se aplicarán
        
    • se debería aplicar
        
    • debía aplicarse
        
    • deberá aplicarse
        
    • debían aplicarse
        
    • se deberán aplicar
        
    Los análisis de sostenibilidad de la deuda deben aplicarse de forma flexible y no deben basarse en indicadores subjetivos de gobernanza. UN وينبغي تطبيق تحليلات القدرة على تحمل الديون على نحو مرن وعدم افتراضها على أساس مؤشرات الإدارة غير الموضوعية.
    debe aplicarse el método precautorio mediante medidas preventivas y correctivas basadas en los conocimientos vigentes. UN وينبغي تطبيق النهج الوقائي من خلال تدابير وقائية وتصحيحية تستند الى المعرفة الحالية.
    deberían aplicarse normas prudentes conservadoras y consecuentes a todas las instituciones financieras de importancia sistémica. UN وينبغي تطبيق المعايير الاحتراسية المتحفظة والمتسقة على جميع المؤسسات المالية ذات الأهمية للنظام.
    La presunción de inocencia, principio básico de la justicia penal, debería aplicarse tanto en el plano nacional como internacional. UN وينبغي تطبيق افتراض البراءة الذي هو قاعدة أساسية في العدالة الجنائية على الصعيدين الوطني والدولي كليهما.
    se deben aplicar con flexibilidad los criterios que dan acceso a la Iniciativa, y el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y el Club de París deberían proporcionar más ayuda. UN وينبغي تطبيق معايير الأهلية بمرونة، وأن يقدم البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ونادي باريس مزيدا من المساعدة.
    Estas evaluaciones y exámenes deben aplicarse también a las reformas sectoriales promovidas y financiadas por las instituciones multilaterales. UN وينبغي تطبيق هذه التقييمات والاستعراضات أيضا على الإصلاحات القطاعية التي تشجعها وتمولها المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Esas medidas deben aplicarse al número más amplio de países posible. UN وينبغي تطبيق هذه التدابير على أكبر عدد ممكن من البلدان.
    Esas medidas deben aplicarse al número más amplio de países posible. UN وينبغي تطبيق هذه التدابير على أكبر عدد ممكن من البلدان.
    Otro principio importante, el de la equidad, debe aplicarse respecto del ajuste por ingresos bajos per cápita. UN وينبغي تطبيق مبدأ هام آخر، وهو اﻹنصاف، فيما يتصل بالتسوية المتعلقة بالدخل الفردي المنخفض.
    La restricción del uso del coco como fuente de grasas debe aplicarse a todas las personas con riesgo de enfermedades aterogénicas. UN وينبغي تطبيق الحد من استخدام جوز الهند كمصدر للدهون على جميع اﻷشخاص المعرضين لخطر اﻹصابة باﻷمراض المعصﱢدة.
    Este cálculo sencillo debe aplicarse a todo equipo en cada categoría de autonomía logística. UN وينبغي تطبيق عملية الحساب البسيطة هذه على جميع المعدات في كل فئة من فئات الاكتفاء الذاتي.
    Los criterios establecidos en la Carta deberían aplicarse a todos los niveles, incluso los niveles superiores; UN وينبغي تطبيق اشتراطات الميثاق على جميع الرتب، بما فيها الرتب العليا؛
    Estas y las directrices de la ACNUR sobre la protección y el cuidado de los niños refugiados deberían aplicarse a todos los niños y las mujeres internamente desplazados. UN وينبغي تطبيق هذه التدابير، باﻹضافة إلى المبادئ التوجيهية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن حماية اﻷطفال اللاجئين ورعايتهم، على جميع النساء واﻷطفال المشردين داخليا.
    Las disposiciones básicas deberían aplicarse a las distintas actividades comerciales. UN وينبغي تطبيق اﻷحكام اﻷساسية على أنشطة تجارية محددة.
    El porcentaje debería aplicarse en general y dentro de cada categoría. UN وينبغي تطبيق النسبة المئوية على جميع الفئات عموما وداخل كل فئة أيضا.
    Este criterio también debería aplicarse en relación con el presupuesto por programas para 1998-1999. UN وينبغي تطبيق هذا المعيار أيضا فيما يتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    602. A partir de 2003 se deben aplicar nuevos principios de financiación para la educación de niños en edad preescolar. UN 602- وينبغي تطبيق مبادئ جديدة لتمويل تعليم الأطفال في سن ما قبل الدراسة اعتباراً من عام 2003.
    Una vez lograda la total eliminación de las armas nucleares, deberán aplicarse las salvaguardias de modo universal. UN وينبغي تطبيق الضمانات بصورة شاملة فور تحقيق اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية.
    se deberían aplicar planteamientos creativos similares a la cuestión de los recortes en los servicios. UN وينبغي تطبيق نهج إبداعية مماثلة على مسألة الاقتطاع من الخدمات.
    es necesario que se apliquen determinados criterios de manera uniforme a todos los grupos, en particular en lo que respecta al número de personas de que se trate y sus características relacionadas con la raza, el color, el linaje o el origen nacional o étnico cuando éstas difieran de las de la mayoría o de otros grupos de la población. UN وينبغي تطبيق معايير بشكل موحد على جميع المجموعات، وخاصة عدد اﻷشخاص المعنيين، وكونهم من عرق أو لون أو سلالة أو أصل وطني أو إثني يختلف عن اﻷغلبية أو عن مجموعات أخرى داخل المجموعة السكانية.
    Las mismas políticas deben regir la prestación de servicios. UN وينبغي تطبيق سياسات مماثلة في مجال توفير الخدمات.
    Las modificaciones futuras de las directrices a que se hace referencia en este apartado se aplicarán lo antes posible; UN وينبغي تطبيق التعديلات المقبلة للمبادئ التوجيهية المشار إليها في هذه الفقرة في أقرب وقت ممكن عمليا.
    A las demás misiones se debería aplicar el sistema normal de remuneración. UN وينبغي تطبيق مجموعة عناصر اﻷجر العادية على البعثات اﻷخرى.
    De conformidad con las disposiciones del Documento Final de la IX UNCTAD, esta orientación debía aplicarse prioritariamente a los PMA. UN وينبغي تطبيق هذا الاتجاه، وفقاً ﻷحكام الوثيقة الختامية لﻷونكتاد التاسع، على سبيل اﻷولوية على أقل البلدان نمواً.
    El principio de la representación geográfica equitativa deberá aplicarse a cualquier aumento en el personal del Centro. UN وينبغي تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل على أي زيادة في موظفي المركز.
    Las directrices debían aplicarse a todas ellas. UN وينبغي تطبيق المبادئ التوجيهية عليها جميعا.
    Las sanciones se deberán aplicar y supervisar de manera eficaz, con elementos de referencia claros, deberán ser objeto de un examen periódico, según corresponda, permanecer en vigor un período limitado, solamente el tiempo que sea necesario para alcanzar sus objetivos, y levantarse una vez que se hayan alcanzado. UN 107- وينبغي تطبيق الجزاءات ورصدها بأسلوب فعال، في ضوء مقاييس مرجعية واضحة، وينبغي استعراضها دوريا، حسب الاقتضاء، وبقاؤها سارية المفعول لأقصر فترة زمنية ضرورية لتحقيق الأهداف المتوخاة منها، ويتعين إنهاؤها متى تحققت تلك الأهداف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد