los gobiernos de los países en desarrollo deberían asegurar que, mediante la aplicación de políticas y normas adecuadas, las inversiones extranjeras en las industrias extractivas sean compatibles con los objetivos de desarrollo más amplios en el largo plazo. | UN | وينبغي لحكومات البلدان النامية أن تكفل، من خلال السياسات واللوائح المناسبة، أن يكون الاستثمار الأجنبي في الصناعات الاستخراجية متمشيا مع الأهداف الإنمائية العامة للأجل الطويل. |
Esos acuerdos también son importantes para la creación de nuevas oportunidades de inversión, por lo que deberían ser un objetivo importante de los gobiernos de los países en desarrollo sin litoral y sus asociados bilaterales y multilaterales para el desarrollo. | UN | فمثل هذه الشراكات مهمة كذلك لتوفير فرص استثمار جديدة، وينبغي لحكومات البلدان النامية غير الساحلية والشركاء الإنمائيين على الصعيدين الثنائي والمتـعدد الأطراف السعي بقوة إلى إقامة مثل هذه الشراكات. |
los gobiernos de los países en desarrollo deben considerar la posibilidad de formular y aplicar políticas de CTI como un elemento esencial de su estrategia de desarrollo. | UN | وينبغي لحكومات البلدان النامية أن تنظر في صياغة وتنفيذ سياسات للعلم والتكنولوجيا والابتكار باعتبارها سمة مركزية من سمات استراتيجياتها الإنمائية. |
los gobiernos de los países en desarrollo deberían estar igualmente preocupados por la calidad del crecimiento económico, o sea, que éste aumente debidamente el empleo, en particular, para los sectores pobres y cree oportunidades para las empresas pequeñas y medianas. | UN | وينبغي لحكومات البلدان النامية أن تهتم بنفس القدر بنوعية النمو الاقتصادي، أي النمو الذي تزداد فيه فرص العمل بشكل مناسب للفقراء بصفة خاصة وتنشأ فيه فرص مناسبة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بصفة عامة. |
los gobiernos de los países en desarrollo deben considerar la posibilidad de formular y aplicar políticas de CTI destinadas a fomentar la generación de ciencia y tecnología y su difusión y aplicación como componente central de sus estrategias de desarrollo. | UN | وينبغي لحكومات البلدان النامية أن تنظر، كسمة أساسية من سمات استراتيجياتها الإنمائية، في صياغة وتنفيذ سياسات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار تهدف إلى تشجيع توليد ونشر وتطبيق نتائج العلم والتكنولوجيا. |
los gobiernos de los países en desarrollo deben considerar la posibilidad de formular y aplicar políticas de CTI destinadas a fomentar la generación de ciencia y tecnología y su difusión y aplicación como componente central de sus estrategias de desarrollo. | UN | وينبغي لحكومات البلدان النامية أن تنظر، كسمة أساسية من سمات استراتيجياتها الإنمائية، في صياغة وتنفيذ سياسات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار تهدف إلى تشجيع توليد ونشر وتطبيق نتائج العلم والتكنولوجيا. |
14. los gobiernos de los países en desarrollo deberían identificar de modo preciso la necesidad de nuevas normas y los principales obstáculos al comercio que afectan su intercambio comercial en el sector de los servicios de construcción, a fin de procurar que sean eliminados en las negociaciones en el marco del AGCS, sobre todo los que afectan la capacidad de sus empresas para entrar en los mercados de las naciones desarrolladas. | UN | 14- وينبغي لحكومات البلدان النامية أن تحدد بدقة القواعد الجديدة اللازمة، والحواجز التجارية الرئيسية التي تضر بتجارتها في قطاع خدمات التشييد كي تطلب إزالتها في مفاوضات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، ولا سيما الحواجز التي تعوق قدرة شركاتها على دخول أسواق البلدان المتقدمة. |
17. los gobiernos de los países en desarrollo y de los países con economías en transición, con la asistencia de la comunidad internacional, especialmente de los donantes, incluidas las fuentes de apoyo financiero bilateral o multilateral, deben velar por que se establezcan redes de seguridad social, especialmente en los países más afectados por la reciente crisis financiera mundial, y se les dote de fondos suficientes. | UN | ١٧ - وينبغي لحكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، أن تعمل، بمساعدة من المجتمع الدولي، وخاصة المانحين، بما في ذلك من خلال الدعم المالي الثنائي و/أو المتعدد اﻷطراف، على كفالة تنفيذ شبكات اﻷمان الاجتماعي، وخاصة في أكثر البلدان تضررا من جراء اﻷزمة المالية العالمية الراهنة، وكفالة تمويلها تمويلا كافيا. |
los gobiernos de los países en desarrollo y de los países con economía en transición, con la asistencia de la comunidad internacional, especialmente de los donantes, incluidas las fuentes de apoyo financiero bilateral o multilateral, deben velar por que se establecieran redes de seguridad social, especialmente en los países más afectados por la reciente crisis financiera mundial, y se les dotara de fondos suficientes. | UN | ١١ - وينبغي لحكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادتها بمرحلة انتقالية، أن تعمل، بمساعدة من المجتمع الدولي، وخاصة المانحين، بما في ذلك من خلال الدعم المالي الثنائي و/أو المتعدد اﻷطراف، على كفالة تنفيذ شبكات اﻷمان الاجتماعي، وخاصة في أكثر البلدان تضررا من جراء اﻷزمة المالية العالمية الراهنة، وكفالة تمويلها تمويلا كافيا. |
los gobiernos de los países en desarrollo y de los países con economía en transición, con la asistencia de la comunidad internacional, especialmente de los donantes, incluidas las fuentes de apoyo financiero bilateral o multilateral, deben velar por que se establezcan redes de seguridad social, especialmente en los países más afectados por la reciente crisis financiera mundial, y se les dote de fondos suficientes. | UN | ١٧ - وينبغي لحكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادتها بمرحلة انتقالية، أن تعمل، بمساعدة من المجتمع الدولي، وخاصة المانحين، بما في ذلك من خلال الدعم المالي الثنائي و/أو المتعدد اﻷطراف، على كفالة تنفيذ شبكات اﻷمان الاجتماعي، وخاصة في أكثر البلدان تضررا من جراء اﻷزمة المالية العالمية الراهنة، وكفالة تمويلها تمويلا كافيا. |
los gobiernos de los países en desarrollo deberían impulsar sus capacidades de producción atrayendo a empresarios del sector privado y de la comunidad académica mediante asociaciones de cooperación Sur-Sur y triangular que transformen los conocimientos generados en centros de investigación y educación patrocinados por empresas en bienes y servicios asequibles que respondan a las necesidades de la población. | UN | 73 - وينبغي لحكومات البلدان النامية أن تعمل على زيادة قدراتها الإنتاجية عن طريق إشراك رواد الأعمال من القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية من خلال شراكات في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي تُحول المعرفة المولدة في مراكز بحثية تتخذ شكل شركات وفي دوائر أكاديمية إلى سلع وخدمات معقولة التكلفة تلبي احتياجات الناس. |