la UNCTAD también debería intensificar las asociaciones estratégicas con emisoras y cadenas regionales y locales para producir material audiovisual. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يكثف الشراكات الاستراتيجية مع المحطات الإقليمية والمحلية والمنتجين لأغراض تهيئة مواد مصورة. |
la UNCTAD también debería seguir prestando asistencia técnica a los países en desarrollo con miras a su adhesión a la Organización Mundial del Comercio. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية بشأن انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية. |
la UNCTAD también debería tratar de añadir la perspectiva de los países en desarrollo en un debate que estaba impulsado sobre todo por organizaciones no gubernamentales (ONG) del Norte. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يسعى بجدية إلى إدراج منظور البلدان النامية في المناقشة التي تقوم بحفزها في أغلب الأحيان منظمات غير حكومية من بلدان الشمال. |
la UNCTAD debe también examinar diferentes opciones estratégicas de diversificación de las exportaciones para países en desarrollo en diversas etapas de transformación estructural. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يبحث مختلف الخيارات الاستراتيجية لتنويع صادرات البلدان النامية بمختلف مراحل تحولها الهيكلي؛ |
la UNCTAD debería asimismo diversificar su base de financiación. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن ينوع من قاعدة تمويله. |
143. la UNCTAD debe además estudiar, aclarar y observar más detenidamente, incluso mediante estudios de países y casos concretos, la relación entre competencia y competitividad, así como los aspectos de la competencia relacionados con el comercio. | UN | 143- وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل دراسة العلاقة بين المنافسة والقدرة التنافسية فضلاً عن الجوانب المتصلة بالتجارة من المنافسة وتوضيحها ورصدها، بطرق منها إجراء دراسات قطرية ودراسات حالات إفرادية محددة. |
la UNCTAD también deberá contribuir a la creación de consenso en el debate internacional sobre ciencia y tecnología para el desarrollo, incluidas las TIC y sus consecuencias para el desarrollo, y seguir prestando apoyo en calidad de secretaría de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يسهم في بناء توافق في الآراء في المناقشات الدولية بشأن تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتأثيراتها على التنمية، وأن يواصل تقديم الدعم بوصفه أمانة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
la UNCTAD también debería seguir profundizando en el concepto de espacio de políticas. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل توضيح مفهوم مجال السياسة العامة. |
la UNCTAD también debería intensificar las asociaciones estratégicas con emisoras y productores regionales y locales para la creación de material filmado. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يكثف الشراكات الاستراتيجية مع المحطات الإقليمية والمحلية والمنتجين لأغراض تهيئة مواد مصورة. |
la UNCTAD también debería examinar las consecuencias que tienen para el desarrollo los acuerdos sobre inversiones y transferencia de tecnología que son objeto de examen con el fin de aumentar al máximo su contribución al desarrollo. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يدرس الآثار الإنمائية لترتيبات الاستثمار ونقل التكنولوجيا التي يجري النظر فيها بغية زيادة مساهمتها إلى أقصى حد في عملية التنمية. |
la UNCTAD también debería examinar las consecuencias que tienen para el desarrollo los acuerdos sobre inversiones y sobre transferencia de tecnología que son objeto de examen con el fin de aumentar al máximo su contribución al desarrollo. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يدرس الآثار الإنمائية لترتيبات الاستثمار ونقل التكنولوجيا التي يجري النظر فيها بغية زيادة مساهمتها إلى أقصى حد في عملية التنمية. |
80. La UNCTAD también debería: | UN | 80- وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يقوم بما يلي: |
la UNCTAD debe también examinar diferentes opciones estratégicas de diversificación de las exportaciones para países en desarrollo en diversas etapas de transformación estructural. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يبحث مختلف الخيارات الاستراتيجية لتنويع صادرات البلدان النامية بمختلف مراحل تحولها الهيكلي؛ |
Al tratar de obtener asesoramiento e insumos intelectuales del exterior, la UNCTAD debe también invertir su tendencia a consultar principalmente a expertos de instituciones de investigación de los países del Norte y tratar de obtener una mayor aportación de investigadores, eruditos y pensadores de países en desarrollo. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يقوم، في سعيه للحصول على المشورة والمساهمات الفكرية الخارجية، بعكس اتجاهه إلى طلب المشورة في الغالب من خبراء من مؤسسات بحثية في بلدان الشمال، وينبغي له أن يسعى للحصول على مساهمة أكبر من الباحثين والعلماء والمفكرين الموجودين في البلدان النامية. |
Al tratar de obtener asesoramiento e insumos intelectuales del exterior, la UNCTAD debe también invertir su tendencia a consultar principalmente a expertos de instituciones de investigación de los países del Norte y tratar de obtener una mayor aportación de investigadores, eruditos y pensadores de países en desarrollo. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يقوم، في سعيه للحصول على المشورة والمساهمات الفكرية الخارجية، بعكس اتجاهه إلى طلب المشورة في الغالب من خبراء من مؤسسات بحثية في بلدان الشمال، وينبغي له أن يسعى للحصول على مساهمة أكبر من الباحثين والعلماء والمفكرين الموجودين في البلدان النامية. |
la UNCTAD debería asimismo estudiar los casos exitosos de los países en desarrollo que hayan negociado términos favorables en los contratos de inversión extranjera y darlos a conocer. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يتناول بالبحث التجارب الناجحة للبلدان النامية التي توصلت بالتفاوض إلى شروط جيدة في عقود الاستثمارات الأجنبية وأن ينشر هذه التجارب. |
la UNCTAD debería asimismo estudiar los casos exitosos de los países en desarrollo que hayan negociado términos favorables en los contratos de inversión extranjera y darlos a conocer. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يتناول بالبحث التجارب الناجحة للبلدان النامية التي توصلت بالتفاوض إلى شروط جيدة في عقود الاستثمارات الأجنبية وأن ينشر هذه التجارب. |
la UNCTAD debería asimismo diversificar su base de financiación. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن ينوع من قاعدة تمويله. |
143. la UNCTAD debe además estudiar, aclarar y observar más detenidamente, incluso mediante estudios de países y casos concretos, la relación entre competencia y competitividad, así como los aspectos de la competencia relacionados con el comercio. | UN | 143- وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل دراسة العلاقة بين المنافسة والقدرة التنافسية فضلاً عن الجوانب المتصلة بالتجارة من المنافسة وتوضيحها ورصدها، بطرق منها إجراء دراسات قطرية ودراسات حالات إفرادية محددة. |
159. la UNCTAD también deberá contribuir a la creación de consenso en el debate internacional sobre ciencia y tecnología para el desarrollo, incluidas las TIC y sus consecuencias para el desarrollo, y seguir prestando apoyo en calidad de secretaría de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo. | UN | 159- وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يسهم في بناء توافق في الآراء في المناقشات الدولية بشأن تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتأثيراتها على التنمية، وأن يواصل تقديم الدعم بوصفه أمانة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
Asimismo, la UNCTAD debía seguir prestando apoyo a los países en la creación de capacidades en materia de transporte y facilitación del comercio. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل دعم البلدان في بناء قدرات في مجالي النقل وتيسير التجارة. |
también debía continuar supervisando y estudiando la evolución del sistema comercial internacional y de las tendencias en el comercio internacional desde el punto de vista del desarrollo, así como analizando las cuestiones de interés para los países en desarrollo. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يسهم في رصد وتقييم تطور النظام التجاري الدولي والاتجاهات القائمة في مجال التجارة الدولية من منظور إنمائي، فضلاً عن تحليل القضايا التي تهم البلدان النامية. |
la UNCTAD debería además cooperar estrechamente con las organizaciones regionales pertinentes, la sociedad civil y el sector privado. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يتعاون تعاوناً وثيقاً مع المنظمات الإقليمية المناسبة، والمجتمع المدني والقطاع الخاص. |