ويكيبيديا

    "وينبغي للدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados Miembros deberían
        
    • los Estados Miembros deben
        
    • y los Estados Miembros
        
    • los Estados Miembros han
        
    • los Estados Miembros deberán
        
    los Estados Miembros deberían determinar las posibilidades de cooperación entre la UNCTAD y los diferentes agentes de la sociedad civil. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تحدد التعاون الممكن بين الأونكتاد ومختلف فعاليات المجتمع المدني.
    los Estados Miembros deberían determinar las posibilidades de cooperación entre la UNCTAD y los diferentes agentes de la sociedad civil. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تحدد التعاون الممكن بين الأونكتاد ومختلف فعاليات المجتمع المدني.
    los Estados Miembros deberían comprometerse en una asociación encaminada a mejorar el plan de cooperación técnica presentado por el Secretario General de la UNCTAD en 2002. UN وينبغي للدول الأعضاء إقامة شراكات فيما بينها لتنفيذ خطة التعاون التقني التي اقترحها الأمين العام للأونكتاد في عام 2002.
    los Estados Miembros deben proporcionar los recursos necesarios para lograr ese objetivo. UN وينبغي للدول الأعضاء أن توفر الموارد اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    Además, los Estados Miembros deben apoyar más activamente el mandato de las Naciones Unidas para la asociación con el sector privado. UN وينبغي للدول الأعضاء أيضا أن تدعم بنشاط أكبر ولاية الأمم المتحدة المتمثلة في إقامة الشراكات مع القطاع الخاص.
    Es preciso romper el ciclo de pagos insuficientes e impagos, y los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones y proporcionar los recursos que permitan a la Organización cumplir sus mandatos. UN وينبغي كسر حلقة الدفع غير الكامل أو عدم الدفع على الإطلاق، وينبغي للدول الأعضاء الوفاء بالتزاماتها من خلال توفير الموارد اللازمة لتمكين المنظمة من الاضطلاع بولاياتها.
    los Estados Miembros deberían comprometerse en una asociación encaminada a mejorar el plan de cooperación técnica presentado por el Secretario General de la UNCTAD en 2002. UN وينبغي للدول الأعضاء إقامة شراكات فيما بينها لتنفيذ خطة التعاون التقني التي اقترحها الأمين العام للأونكتاد في عام 2002.
    los Estados Miembros deberían comprometerse en una asociación encaminada a mejorar el plan de cooperación técnica presentado por el Secretario General de la UNCTAD en 2002. UN وينبغي للدول الأعضاء إقامة شراكات فيما بينها لتنفيذ خطة التعاون التقني التي اقترحها الأمين العام للأونكتاد في عام 2002.
    los Estados Miembros deberían afirmar el alto valor de las alianzas y la participación de múltiples grupos interesados, en sus países y dentro de las Naciones Unidas. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تؤكد الأهمية البالغة للشراكات ولإشراك جهات مستهدفة متعددة محليا وكذلك داخل الأمم المتحدة.
    los Estados Miembros deberían adoptar medidas a nivel internacional, regional y nacional contra los productos y las empresas que participan de la situación. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تتخذ إجراء على الأصعدة الدولية والإقليمية والوطنية ضد المنتجات والشركات المتصلة بهذه الحالة.
    los Estados Miembros deberían tener presente esta cuestión y estar dispuestos a facilitar apoyo suficiente a los instrumentos necesarios. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تضع هذا في اعتبارها وأن تكون مستعدة لتوفير الدعم الملائم لتلك الوسائل الضرورية.
    los Estados Miembros deberían expresarse con unanimidad en los foros internacionales; UN وينبغي للدول الأعضاء أن تتكلم بصوت واحد في المحافل الدولية
    los Estados Miembros deben redoblar sus esfuerzos encaminados a prevenir la pesca ilegal, no declarada o no reglamentada. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تكثف الجهود لمنع الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم.
    los Estados Miembros deben colaborar para fijar el mandato y aportar los recursos que el sistema de las Naciones Unidas necesita para aplicar esas recomendaciones. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تتكاتف من أجل توفير الولاية والموارد اللازمة لتنفيذ تلك التوصيات على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    los Estados Miembros deben analizar ahora minuciosamente la manera de contribuir en el plano nacional a la aplicación de los objetivo a nivel mundial. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تدرس الآن بحرص كيفية قيامها بالمساهمة على الصعيد الوطني في تنفيذ الأهداف على الصعيد العالمي.
    los Estados Miembros deben hacer honor a las obligaciones que han contraído en virtud de la Carta y pagar sus cuotas íntegramente y sin demoras. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تفي بالالتزامات التي اضطلعت بها بموجب الميثاق وأن تدفع اشتراكاتها بالكامل وبدون تأخير.
    los Estados Miembros deben actuar para remediar esta situación. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تتخذ إجراءات لعلاج هذه الحالة.
    los Estados Miembros deben asumir sus compromisos y cumplir sus respectivas obligaciones financieras. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تفي بتعهداتها وتسدد ما عليها من التزامات مالية.
    Es más difícil formular programas en los países menos adelantados que en los países de ingresos medios, y los Estados Miembros deben apoyar esos programas con más financiación. UN وإعداد البرامج في أقل البلدان نموا أصعب من إعدادها في البلدان ذات الدخل المتوسط، وينبغي للدول الأعضاء أن تدعم تلك البرامج من خلال تقديم تمويل إضافي.
    los Estados Miembros han de aprovechar esa oportunidad aportando de forma previsible y sostenible los recursos que la Organización necesita. UN وينبغي للدول الأعضاء استغلال هذه الفرصة بتأمين حصول المنظمة على الموارد اللازمة بطريقة مستدامة ويمكن التنبؤ بها.
    Las medidas seleccionadas por los Estados Miembros deberán aplicarse de buena fe y a cabalidad. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تسعى بحسن نية وبقدر ما تستطيع إلى تنفيذ ما اختارته من تدابير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد