la comunidad internacional debe hacer esfuerzos complementarios, de conformidad con el principio de plena asociación y responsabilidad compartida. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جهودا تكميلية وفقا لمبدأ المشاركة التامة وتقاسم المسؤولية. |
la comunidad internacional debe hacer todo lo posible por ayudar a los países pobres devastados por la guerra. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده لمساعدة البلدان الفقيرة التي مزقتها الحرب. |
la comunidad internacional debe hacer todo lo posible para alcanzar la meta de 209 millones de dólares fijada en el llamamiento de emergencia para 2004. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده لتحقيق هدف الـ 209 ملايين من الدولارات المحدد في نداء طوارئ لعام 2004. |
la comunidad internacional debe realizar todos los esfuerzos posibles para que se apliquen los acuerdos suscritos. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده من أجل المساعدة على تنفيذ الاتفاقات المبرمة. |
la comunidad internacional debería realizar esfuerzos igualmente importantes para lograr progresos en todos los aspectos del proceso de paz en el Oriente Medio y en la rehabilitación posterior a los conflictos de todos los Estados de esa región. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جهودا كبرى بالمثل من أجل تحقيق تقدم في جميع جوانب عملية السلام في الشرق اﻷوسط، وإعادة تأهيل جميع دول تلك المنطقة في فترة ما بعد الصراع. |
la comunidad internacional debería hacer esfuerzos por fomentar la buena voluntad entre los bosnios y alentarlos a vivir en paz y armonía. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جهوده من أجل تعزيــز حســن النوايا فيما بين البوسنيين وتشجيعهم على العيش معا بسلام ووئام. |
la comunidad internacional debe hacer todo lo posible por conducir a las partes a un intercambio de opiniones constructivo encaminado a normalizar las relaciones bilaterales. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل ما في وسعه للجمع بين الطرفين وقيام حوار بناء يهدف إلى تطبيع العلاقات الثنائية بينهما. |
la comunidad internacional debe hacer todo lo posible para luchar contra todas las formas de difamación de la religión. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل جهد لمحاربة جميع أشكال تشويه الدين. |
la comunidad internacional debe hacer un mayor esfuerzo para articular y aplicar políticas financieras que faciliten el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل المزيد من الجهود لوضع وتنفيذ سياسة مالية تسهّل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
la comunidad internacional debe hacer todo lo posible para velar por la aplicación del derecho internacional y de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل جهد ممكن لكفالة تنفيذ القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
la comunidad internacional debe hacer todo lo posible para velar por la aplicación del derecho internacional y de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل جهد ممكن لكفالة تنفيذ القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
la comunidad internacional debe hacer todo lo necesario por asegurarse de que el Tribunal Penal Internacional para la Antigua Yugoslavia logre sus fines de manera rápida y efectiva. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل ما يلزم ليكفل أن تتمكن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة من تحقيق أهدافها بسرعة وفعالية. |
la comunidad internacional debe hacer un especial esfuerzo en favor de los científicos de los países en desarrollo a fin de integrarlos a los medios de investigación y colmar la disparidad, que no cesa de aumentar, entre ellos y los investigadores de los países avanzados. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل مجهوداً خاصاً لفائدة الخبراء العلميين في البلدان النامية بغية إدماجهم في قنوات البحث وسد الفجوة التي تتسع باستمرار بينهم وبين باحثي البلدان المتقدمة. |
la comunidad internacional debe hacer lo posible para mejorar las condiciones de vida de los pueblos de los países menos adelantados que, como Nepal, están haciendo un esfuerzo supremo. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل ما في وسعه لتحسين أحوال شعوب أقل البلدان نموا التي تبذل قصارى جهودها، ونيبال واحدة منها. |
la comunidad internacional debe hacer todos los esfuerzos posibles para impedir la proliferación de las armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares, sin entorpecer la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos por los Estados partes en el Tratado. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جميع الجهود الممكنة لمنع انتشار الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، دون أن يعوق ذلك الدول الأطراف في المعاهدة عن استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
la comunidad internacional debe hacer todo lo posible por respaldar la ejecución de la difícil tarea de desmovilizar a los excombatientes e integrar a ciertos miembros de las fuerzas armadas personales de los líderes regionales en un ejército coherente y eficaz. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل ما بوسعه لدعم تنفيذ عملية تسريح المقاتلين السابقين الصعبة وإدماج أجزاء من القوات المسلحة الشخصية للزعماء الإقليميين في جيش متماسك وفعال. |
la comunidad internacional debe hacer todo lo posible por ayudarles a conseguir ese objetivo, lo que redundará en beneficio de la paz y la seguridad en la región y en el mundo. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل جهد ممكن لمساعدتها في تحقيق هذا الهدف، الذي من شأنه أن يعزز السلام والأمن في المنطقة والعالم. |
la comunidad internacional debe realizar esfuerzos concertados para inducir a la República Popular Democrática de Corea a que se abstenga de seguir elaborando, ensayando y exportando misiles. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جهودا متضافرة لاقتناع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالامتناع عن ممارسة المزيد من تطوير وتصدير القذائف وإجراء التجارب عليها. |
la comunidad internacional debe realizar esfuerzos para la prevención y solución de conflictos. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جهودا لمنع نشوب الصراعات وإيجاد الحلول لها. |
107. la comunidad internacional debería realizar esfuerzos concertados para eliminar el tráfico ilegal de estupefacientes en las zonas vecinas del territorio del Afganistán. | UN | ٧٠١ - وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جهودا متضافرة لمنع الاتجار غير المشروع بالمخدرات بالمناطق المجاورة ﻹقليم أفغانستان. |
la comunidad internacional debería realizar esfuerzos concertados para hacer frente a esta tragedia humana, que afecta en especial a los jóvenes y a los sectores productivos de nuestra sociedad, antes de que sea demasiado tarde. | UN | إذ أن العواقب الاجتماعية والاقتصادية لهذا المرض تبعث على القلق البالغ، وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل قبل فوات اﻷوان جهودا متضافرة لمعالجة هذه المأساة اﻹنسانية التي تؤثر على الشباب وبشكل خاص على القطاعات المنتجة في مجتمعاتنا. |
la comunidad internacional debería hacer todo lo que esté a su alcance para ayudar a esas víctimas y velar por que los culpables respondan de sus crímenes. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل ما في وسعه لمساعدة هؤلاء الضحايا والعمل على معاقبة الجناة على جرائمهم. |