| también deben apoyar a los países en desarrollo y a los países menos adelantados. | UN | وينبغي لها أيضا أن تدعم البلدان النامية وأقل البلدان نموا. |
| también deben ampliar sus relaciones con los órganos intergubernamentales regionales y subregionales que no forman parte del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي لها أيضا أن توسع نطاق العلاقات مع الهيئات الحكومية الدولية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية غير التابعة لﻷمم المتحدة. |
| también deberían exigir y garantizar que las mencionadas directrices cumplan las normas de derechos humanos y el derecho internacional humanitario. | UN | وينبغي لها أيضا أن تقتضي امتثال المبادئ التوجيهية لمعايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتكفل هذا الامتثال. |
| también deberían comprometerse a evitar la utilización de esta nueva condición para recurrir a medidas que son incompatibles con la prosecución de las negociaciones. | UN | وينبغي لها أيضا أن تلتزم بتجنب استخدام المركز الجديد هذا للجوء إلى أعمال لا تتوافق مع السعي إلى المفاوضات. |
| también debería eliminar todos los obstáculos jurídicos y administrativos que impiden el regreso de los refugiados y de las personas desplazadas. | UN | وينبغي لها أيضا أن تزيل جميع العقبات القانونية واﻹدارية التي تحول دون عودة اللاجئين والمشردين. |
| también debería pedir el asesoramiento de los representantes de todos los sectores de la sociedad iraquí. | UN | وينبغي لها أيضا أن تسعى إلى النصح من ممثلي جميع فئات المجتمع العراقي. |
| la Comisión debería también dedicar atención a la selección de los temas para el debate temático de los períodos de sesiones subsiguientes y examinar la posibilidad de adoptar disposiciones más definitivas acerca de la duración de sus futuros períodos de sesiones. | UN | وينبغي لها أيضا أن تولي عناية لاختيار مواضيع المناقشة المواضيعية لدوراتها اللاحقة وأن تنظر في القيام بترتيبات أكثر تحديدا بشأن مدة دوراتها المقبلة. |
| también debe alentar la participación efectiva del sector privado y de otros grupos importantes en actividades que complementen y refuercen los objetivos nacionales. | UN | وينبغي لها أيضا أن تشجع المشاركة الفعالة من جانب القطاع الخاص والمجموعات الرئيسية في اﻷنشطة التي تكمل اﻷهداف الوطنية وتعززها. |
| El sistema también deberá adoptar un enfoque amplio, integrado y multidimensional del desarrollo. | UN | وينبغي لها أيضا أن تتوخى نهجا شاملا ومتكاملا ومتعدد الأبعاد. |
| también deben concertar acuerdos con las entidades postales para identificar las remesas de drogas ilícitas. | UN | وينبغي لها أيضا أن تدخل في اتفاقات مع شركات البريد لأجل التعرّف على شحنات العقاقير غير المشروعة. |
| también deben participar en la ulterior apertura del comercio Sur-Sur. | UN | وينبغي لها أيضا أن تشارك في زيادة انفتاح التجارة فيما بين بلدان الجنوب. |
| también deben poder dar por terminada la asistencia que haya pasado a ser improcedente o se haya desviado de la oferta original. | UN | وينبغي لها أيضا أن تتمكن من إنهاء المساعدة التي أصبحت غير ملائمة أو انحرفت عن العرض الأصلي. |
| también deben asegurarse de que las personas con discapacidad disfrutan de igualdad de oportunidades y pueden participar plenamente en la sociedad. | UN | وينبغي لها أيضا أن تكفل تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بتكافؤ الفرص وبإمكانية المشاركة الكاملة في المجتمع. |
| también deberían esforzarse por que los servicios básicos de salud sean económicamente más sostenibles, recurriendo a un uso más frecuente de carácter comercial y remunerados. | UN | وينبغي لها أيضا أن تسعى الى جعل الخدمات الصحية اﻷساسية أكثر استدامة من الناحية المالية عن طريق زيادة استخدام خدمات التسويق الاجتماعي والخدمات المقدمة لقاء رسوم. |
| también deberían velar por que a todos los trabajadores sanitarios que prestan servicios de socorro en situaciones de emergencia se les imparta capacitación básica en materia de información y servicios sobre salud sexual y genésica. | UN | وينبغي لها أيضا أن تكفل حصول جميع عمال الصحة في حالات اﻹغاثة والطوارئ على تدريب أساسي في مجال معلومات وخدمات الرعاية المتصلة بالصحة الجنسية واﻹنجابية. |
| Estos centros también deberían prestar asistencia en la preparación y presentación de datos de sus respectivas regiones para que pudieran ser recopilados a nivel mundial, lo que mejoraría el diálogo con otras regiones en lo que respecta a las medidas de fomento de la confianza. | UN | وينبغي لها أيضا أن تساعد في تشجيع وتقديم البيانات من مناطقها التي ستُجمع على صعيد عالمي، ومن شأن هذا أن يحسِّن إجراء الحوار بشأن تدابير بناء الثقة مع المناطق الأخرى. |
| también debería servir de aliciente a los Estados para aprobar el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. | UN | وينبغي لها أيضا أن تُشجع الدول على اعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
| también debería contener elementos contracíclicos que diesen respuesta a las fluctuaciones a breve plazo. | UN | وينبغي لها أيضا أن تتضمن عناصر معاكسة للدورات الاقتصادية، تمكّنها من الصمود في وجه التقلبات القصيرة الأجل. |
| El mecanismo también debería tener en cuenta las posiciones de los Grupos mencionados en el párrafo 182 supra. | UN | وينبغي لها أيضا أن تراعي موقفي المجموعتين المشار إليهما في الفقرة 182 أعلاه. |
| la Comisión debería también dedicar atención a la selección de los temas para el debate temático de los períodos de sesiones subsiguientes y examinar la posibilidad de adoptar disposiciones más definitivas acerca de la duración de sus futuros períodos de sesiones. | UN | وينبغي لها أيضا أن تولي عناية لاختيار المواضيع المحورية للمناقشة المواضيعية لدوراتها اللاحقة وأن تنظر في اتخاذ ترتيبات أكثر تحديدا بشأن مدة تلك الدورات. |
| la Comisión debería también dedicar atención a la selección de los temas para el debate temático de los períodos de sesiones subsiguientes y examinar la posibilidad de adoptar disposiciones más precisas acerca de la duración de sus futuros períodos de sesiones. | UN | وينبغي لها أيضا أن تولي الاهتمام لاختيار المواضيع المحورية للمناقشة المواضيعية لدوراتها اللاحقة وأن تنظر في اتخاذ ترتيبات أكثر تحديدا بشأن مدة تلك الدورات. |
| también debe alentar la participación efectiva del sector privado y de otros grupos importantes en actividades que complementen y refuercen los objetivos nacionales. | UN | وينبغي لها أيضا أن تشجع المشاركة الفعالة من جانب القطاع الخاص والمجموعات الرئيسية في اﻷنشطة التي تكمل اﻷهداف الوطنية وتعززها. |
| también debe alentar la participación efectiva del sector privado y de otros grupos importantes en actividades que complementen y refuercen los objetivos nacionales. | UN | وينبغي لها أيضا أن تشجع المشاركة الفعالة من جانب القطاع الخاص والمجموعات الرئيسية في اﻷنشطة التي تكمل اﻷهداف الوطنية وتعززها. |
| también deberá coordinar y armonizar políticas y programas de los distintos organismos y órganos de las Naciones Unidas para evitar la duplicación y el logro del sinergismo. | UN | وينبغي لها أيضا أن تنسق وتوائم سياسات وبرامج مختلف وكالات وهيئات الأمم المتحدة من أجل التكفل بتفادي الازدواجية وتحقيق التوفيق بين السياسات. |