cabe señalar que esas dos fuentes de información estadística no siempre corresponden con las de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي ملاحظة أن هذين المصدرين من مصادر الاحصاءات لا يتطابقان دائما مع مصادر اﻷمم المتحدة. |
cabe señalar que la planta de generación de ambas represas está en malas condiciones. | UN | وينبغي ملاحظة أن حالة محطتي توليد الكهرباء عند السدين كليهما رديئة للغاية. |
cabe señalar que el Magistrado Soji Yamamoto desempeña una importante función en ese Tribunal. | UN | وينبغي ملاحظة أن القاضي سوجي ياماماتو قد اضطلع بدور هام في المحكمة. |
cabe observar que a la lista se ha recurrido sólo para unas pocas tareas. | UN | وينبغي ملاحظة أن القائمة استخدمت لمهام قليلة فحسب. |
debe señalarse que la citada Ley Constitucional fue una de las condiciones establecidas por la Unión Europea para el reconocimiento de Croacia. | UN | وينبغي ملاحظة أن القانون الدستوري السابق الذكر كان شرطا مسبقا لاعتراف الاتحاد اﻷوروبي بكرواتيا. |
cabe señalar que estas copias se suman a las 500 requeridas para su distribución general entre las delegaciones, organismos especializados y observadores. | UN | وينبغي ملاحظة أن هذه النسخ هي إضافة إلى الـ 300 نسخة المطلوبة للتوزيع العام على الوفود والوكالات المتخصصة والمراقبين. |
cabe señalar que hay todavía alrededor de 69.000 refugiados en Côte d ' Ivoire. | UN | وينبغي ملاحظة أن 000 69 لاجئ لا يزالون يقيمون خارج كوت ديفوار. |
cabe señalar que las cifras correspondientes a 2005 son provisionales. Cuadro 1 | UN | وينبغي ملاحظة أن الأرقام الخاصة بعام 2005 هي أرقام مؤقتة. |
cabe señalar que el número de profesores de uno y otro sexo en las universidades es casi idéntico: los hombres representan el 50,2%. | UN | وينبغي ملاحظة أن أعداد المحاضرين في الجامعات من النساء ومن الرجال متساوية تقريبا إذ تبلغ حصة الرجال 50.2 في المائة. |
cabe señalar que la nomenclatura orgánica empleada en esta fase es provisional y a título meramente indicativo. | UN | وينبغي ملاحظة أن الهيكل التنظيمي المستخدم في المرحلة الحالية هو مجرد هيكل مؤقت لا يعطي أكثر من صورة تقريبية. |
cabe señalar que las estimaciones de gastos para los servicios de preparación de alimentos sólo corresponden a su preparación, pero no a los alimentos propiamente dichos. | UN | وينبغي ملاحظة أن تقديرات التكلفة بالنسبة لتعهدات الطعام هي ﻹعداد الطعام فقط وليس للطعام نفسه. |
cabe señalar que en la sección 33B hay una correspondiente disminución de 80.300 dólares. | UN | وينبغي ملاحظة أن هناك نقصانا مقابلا بمبلغ ٣٠٠ ٨٠ دولار تحت الباب ٣٣ باء. |
cabe señalar que en la sección 33B hay una correspondiente disminución de 68.400 dólares. | UN | وينبغي ملاحظة أن هناك نقصانا مقابلا بمبلغ ٤٠٠ ٦٨ دولار تحت الباب ٣٣ باء. |
cabe señalar que en la sección 33B hay un correspondiente aumento de 10.600 dólares. | UN | وينبغي ملاحظة أن هناك زيادة مقابلة بمبلغ ٦٠٠ ١٠ دولار تحت الباب ٣٣ باء. |
cabe señalar que en la sección 33B hay una correspondiente disminución de 381.200 dólares. | UN | وينبغي ملاحظة أن هناك نقصانا مقابلا بمبلغ ٢٠٠ ٣٨١ دولار تحت الباب ٣٣ باء. |
cabe señalar que en la sección 33B hay una correspondiente disminución de 27.500 dólares. | UN | وينبغي ملاحظة أن هناك نقصانا مقابلا بمبلغ ٥٠٠ ٢٧ دولار تحت الباب ٣٣ باء. |
cabe observar que no todas las necesidades de compras se prestan para contratos de sistemas. | UN | وينبغي ملاحظة أن الاحتياجات من المشتريات لا تناسب جميعها عقود المشتريات على صعيد المنظمات. |
debe señalarse que la mujer ingresó en el cuerpo de policía del Brasil a partir de 1978. | UN | وينبغي ملاحظة أن النساء لم يدخلن إلى سلك قوات الشرطة في البرازيل إلا بعد عام ٨٧٩١. |
cabe destacar que los sindicatos de ambas partes han seguido manteniendo contactos periódicos. | UN | وينبغي ملاحظة أن نقابات العمال في الجانبين ظلت تجري اتصالات منتظمة. |
Obsérvese que, en la práctica, todo acuerdo de cooperación o actividad cooperativa puede tener más de uno de estos objetivos, que frecuentemente están relacionados entre sí. | UN | وينبغي ملاحظة أن أي اتفاق تعاون أو نشاط تعاوني قد يكون له، من حيث الممارسة، أكثر من هدف واحد من هذه الأهداف، التي كثيراً ما تكون مترابطة. |
cabe notar que la Conferencia de examen será una conferencia de los Estados Partes en la Convención. | UN | وينبغي ملاحظة أن المؤتمر الاستعراضي سيكون مؤتمرا للدول اﻷطراف في الاتفاقية. |
debe observarse que las comunidades económicas regionales africanas tienen programas y proyectos bien elaborados, que si son aplicados contribuirán al establecimiento de una base sólida para la integración económica de África. | UN | وينبغي ملاحظة أن الجماعات الاقتصادية الاقليمية الافريقية لديها برامج ومشاريع معدة إعدادا جيدا من شأنها، لو نفذت، أن تسهم في إقامة أساس متين للتكامل الاقتصادي لافريقيا. |
es preciso señalar que otros fondos y programas de las Naciones Unidas no tratan a estos países como un grupo separado en sus sistemas de asignación de recursos. | UN | وينبغي ملاحظة أن صناديق وبرامج الأمم المتحدة الأخرى لا تعامل هذه البلدان كمجموعة مستقلة في نظمها لتخصيص الموارد. |
debe tenerse en cuenta que esas cantidades no incluyen las partidas financiadas con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وينبغي ملاحظة أن تلك المبالغ لا تشمل البنود الممولة من الميزانية العادية. |