la Ley Nº 1257 prevé modificaciones del Código Penal, el Código de Procedimiento Penal y la Ley Nº 294 de 1996. | UN | وينص القانون رقم 1257 على إدخال تعديلات على قانون العقوبات، وقانون الإجراءات الجنائية والقانون رقم 294 لعام 1996. |
191. la Ley Nº 90-09 de 7 de abril de 1990, relativa a las wilayas, dispone lo siguiente: | UN | ١٩١- وينص القانون رقم ٠٩-٩٠ المؤرخ في ٧ نيسان/أبريل ٠٩٩١ والمتعلق بالولاية على ما يلي: |
la Ley Nº 49 dispone que los tribunales de justicia son responsables de hacer prevalecer la Constitución Política ante cualquier ley o tratado internacional. | UN | وينص القانون رقم 49 على أن المحاكم مسؤولة عن تطبيق الدستور قبل أي قانون آخر أو معاهدة دولية. |
En la Ley Nº 64 de 2009 se establecen nuevas prestaciones para las familias monoparentales, así como el pago de una suma adicional para las familias con hijos de hasta 3 años de edad. | UN | وينص القانون رقم 64 لعام 2009 على استحقاقات جديدة لحماية الأسر التي يعولها أحد الوالدين بمفرده، فضلاً عن مبلغ إضافي للأسر التي لديها أطفال تصل أعمارهم إلى 3 سنوات. |
la Ley Nº 1500/99 " Que reglamenta la garantía constitucional del Hábeas Corpus " establece el procedimiento para ello. | UN | وينص القانون رقم 1500/99 " الذي ينظم الضمانة الدستورية للحماية القضائية " على الإجراء المتصل بذلك. |
75. Las modalidades contractuales se encuentran prevista en la Ley Nº 20744, a saber: | UN | ٥٧- وينص القانون رقم ٤٤٧٠٢ على أشكال للتعاقد هي: |
228. Por su parte, la Ley Nº 11.544 establece una serie de excepciones al límite máximo de la jornada legal: | UN | ٢٢٨- وينص القانون رقم ١١٥٤٤ على مجموعة من الاستثناءات من المدة القصوى لليوم القانوني: |
376. la Ley Nº 10903 sobre patronato de menores establece: | UN | ٦٧٣- وينص القانون رقم ٣٠٩١ الخاص بالوصاية على القصﱠر على ما يلي: |
378. Por la Ley Nº 15244 y sucesivas modificaciones: | UN | ٨٧٣- وينص القانون رقم ٤٤٢٥١ والتعديلات المتعاقبة التي أدخلت عليه على ما يلي: |
la Ley Nº 22431 instituye: | UN | وينص القانون رقم ٢٢٤٣١ على ما يلي: |
185. la Ley Nº 85-05 de 16 de febrero de 1985 relativa a la protección y la promoción de la salud prevé: | UN | ٥٨١- وينص القانون رقم ٥٨-٥٠ المؤرخ في ٦١ شباط/فبراير ٥٨٩١ والخاص بحماية الصحة وتعزيزها على ما يلي: |
186. la Ley Nº 90-08 de 7 de abril de 1990 relativa a la comuna prevé: | UN | ٦٨١- وينص القانون رقم ٠٩-٨٠ المؤرخ في ٧ نيسان/أبريل ٠٩٩١ والخاص بالبلديات على ما يلي: |
190. la Ley Nº 90-08 de 7 de abril de 1990, relativa a los municipios, dispone: | UN | ٠٩١- وينص القانون رقم ٠٩-٨٠ المؤرخ في ٧ نيسان/أبريل ٠٥٩١ والخاص بالبلديات على ما يلي: |
11. Asimismo, por Ley Nº 24499 se dispuso ampliar a cinco años el plazo para la presentación de la solicitud del beneficio emergente de la Ley Nº 24411. | UN | ١١- وينص القانون رقم ٩٩٤٤٢ على تمديد الموعد المحدد لتقديم مطالبات التعويض بموجب القانون رقم ١١٤٤٢ فترة تبلغ خمس سنوات. |
la Ley Nº 91-22 de orientación de la educación nacional organiza el sistema educativo en tres grandes ciclos: | UN | وينص القانون رقم 91-22 المتعلق بتوجيه التعليم الوطني على تقسيم النظام التعليمي إلى ثلاث مراحل رئيسية، هي: |
128. En la Ley Nº 23 de 4 de agosto de 1927, enmendada por la Ley Nº 22 de 24 de febrero de 2000, se estipula que cualquier extranjero puede ingresar y circular libremente en el territorio nacional. | UN | 128- وينص القانون رقم 23 الصادر في 4 آب/أغسطس 1997 الذي عدل بموجب القانون رقم 22 الصادر في 24 شباط/فبراير 2000، على أنه يجوز لأي أجنبي دخول الإقليم الوطني والتنقل فيه بحرية. |
la Ley Nº 140/1961, el Código Penal, en su forma enmendada, tipifica los delitos y dispone las categorías de condenas. | UN | وينص القانون رقم 140/1961, قانون العقوبات بصيغته المعدلة, على خصائص الجرائم وفئات العقوبة. |
la Ley Nº 599 de 2000 (Código Penal) tipifica la tortura como delito y prevé severas penas para sus autores. | UN | وينص القانون رقم 599 لسنة 2000 (قانون العقوبات) على تجريم التعذيب ويحدد عقوبات جنائية شديدة لمرتكبي التعذيب. |
la Ley Nº 48 de 1993 establece en detalle los procedimientos relativos a la incorporación en las fuerzas militares y la comparecencia ante la autoridad militar en el marco de la prestación del servicio militar obligatorio. | UN | وينص القانون رقم 48 لعام 1993 بدقة على الإجراءات المتعلقة بالتجنيد في القوات المسلحة وبالتقدم إلى السلطة العسكرية في إطار الخدمة الإلزامية. |
387. En virtud de la Ley Nº 19/PR/95 se aprobó la Declaración de la política de integración de la mujer en el desarrollo. | UN | 387- وينص القانون رقم 19/PR/95 على اعتماد الإعلان المتعلق بسياسة إدماج المرأة في التنمية. |