ويكيبيديا

    "وينص القانون على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la ley establece
        
    • la ley dispone
        
    • la ley prevé
        
    • la ley estipula
        
    • se establece
        
    • en la ley se dispone
        
    • se prevén
        
    • según la ley
        
    • la Ley establecía
        
    • la ley preveía la
        
    la ley establece la asistencia jurídica gratuita para las víctimas en los procedimientos judiciales. UN وينص القانون على توفير المساعدة القانونية مجاناً لضحايا العنف في إجراءات المحكمة.
    la ley establece que los hijos de la persona que adquiera la nacionalidad de este modo tienen derecho a la nacionalidad montenegrina. UN وينص القانون على أحقية أطفال الشخص الذي اكتسب جنسية الجبل الأسود بهذه الطريقة في الحصول على جنسية الجبل الأسود.
    En los casos en que se debaten cuestiones importantes, la ley dispone que se celebrarán referendos o plebiscitos. UN وينص القانون على إجراء استفتاء شعبي أو استفتاء عام متى كانت هناك قضايا بالغة اﻷهمية.
    la ley dispone que dichas personas tienen derecho a una indemnización financiera. UN وينص القانون على حق هؤلاء اﻷشخاص بتعويض مالي.
    la ley prevé que los niños estarán representados por su propio tutor ad litem en cualquier proceso planteado por una administración local. UN وينص القانون على أن يمثل الطفل وصيه الشخصي لمباشرة القضية في أية دعوى ترفعها السلطة المحلية.
    la ley estipula que la propiedad común y conjunta se utilizará, administrará y dispondrá por mutuo acuerdo de los esposos. UN وينص القانون على أن تستخدم الممتلكات المشتركة للزوجين، وأن تُدار، ويجري التصرف فيها باتفاق متبادل بين الزوجين.
    la ley establece que toda persona que se considere discriminada tendrá derecho a iniciar una acción civil o penal ante los tribunales ordinarios. UN وينص القانون على أنه يحق لأي شخص يعتقد أنه يتعرّض للتمييز بدء إجراءات جنائية أو مدنية أمام محاكم الاختصاص العام.
    la ley establece los procedimientos que debe seguir el Servicio Estatal Sanitario y Epidemiológico de Rusia. UN وينص القانون على اجراءات العمليات الواجب اتخاذها من قبل الادارة العامة لشؤون الصحة واﻷوبئة في روسيا.
    la ley establece también el procedimiento para la revisión judicial de la legalidad y motivos de la prisión preventiva o de su prórroga. UN وينص القانون على الاجراء الخاص بالتحقيق القضائي في مشروعية التوقيف وأسبابه أو في تمديد فترة الاحتجاز.
    la ley establece los tipos siguientes de pensiones: UN وينص القانون على الفئات التالية من المعاشات:
    la ley establece un organismo regulador de las telecomunicaciones. UN وينص القانون على إنشاء وكالة تنظيم الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    la ley dispone el cierre de los locales y la congelación de las cuentas de las asociaciones ilegales. UN وينص القانون على وضع اﻷختام على مباني الجمعيات غير المشروعة وتجميد حساباتها.
    la ley dispone que sólo las comunidades o grupos inscritos oficialmente podrán celebrar oficios religiosos. UN وينص القانون على أنه لا يجوز أداء الشعائر الدينية إلا من قبل الطوائف أو المجموعات المسجلة لدى الحكومة.
    la ley dispone circunstancias atenuantes en el caso de niños condenados por delitos que hayan cometido. UN وينص القانون على ظروفٍ مخففة لﻷطفال الذين يواجهون عقوبات على الجرائم التي ارتكبوها.
    la ley dispone que ese tipo de informes debe transmitirse al Consejo Legislativo. UN وينص القانون على وجوب تقديم هذا التقرير إلى المجلس التشريعي.
    la ley prevé sanciones penales en caso de incumplimiento de dichas normas. UN وينص القانون على عقوبات جزائية في حالات عدم الامتثال للشروط المذكورة.
    la ley prevé un procedimiento sencillo, imparcial en su trato del hombre y la mujer, para garantizar el mantenimiento. UN وينص القانون على إجراء بسيط وحيادي إزاء الجنسين لضمان النفقة.
    la ley estipula que los hijos de ciudadanos turcos pertenecientes a minorías pueden recibir educación en esos centros. UN وينص القانون على أنه يمكن لأطفال المواطنين الأتراك المنتمين لمجموعات الأقليات أن يلتحقوا بهذه المدارس.
    la ley estipula que la enseñanza gratuita está garantizada en las escuelas públicas y en las escuelas privadas subvencionadas. UN وينص القانون على أن مجانية التعليم مكفولة في المدارس الحكومية والمدارس الخاصة المعانة.
    En la Ley se establece que el 5% de los nuevos ingresos en la administración pública sean personas discapacitadas. UN وينص القانون على أن يكون 5 في المائة من الموظفين العاملين الجدد كل سنة من المعوقين.
    Entre otras cosas, en la ley se dispone que se abonarán 150 millones de dólares neozelandeses a los maoríes. UN وينص القانون على جملة أمور منها دفع مبلغ 000 000 150 دولار نيوزيلندي للماوري.
    se prevén exenciones al servicio militar a cambio del pago de una suma de dinero, lo cual es discriminatorio; UN وينص القانون على استثناءات للخدمة العسكرية مقابل دفع مبلغ من المال وهذا إجراء تمييزي؛
    según la ley, un particular, un órgano público o una fundación pueden ser miembros de una asociación. UN وينص القانون على أنه يمكن لشخص خاص أو لهيئة عامة أو مؤسسة أن تكون عضوا في نقابة.
    Además, la Ley establecía que la mujer estuviera representada en todas las funciones políticas, electivas y administrativas. UN هذا وينص القانون على تمثيل المرأة في شتى الوظائف السياسية والانتخابية والإدارية.
    la ley preveía la coordinación de las políticas relativas a los extranjeros a través de un comité interministerial y de la Comisión de Extranjeros. UN وينص القانون على تنسيق السياسة العامة المتعلقة باﻷجانب عن طريق لجنة مشتركة بين الوزارات ولجنة اﻷجانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد