ويكيبيديا

    "وينطوي ذلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esto implica
        
    • ello implica
        
    • esto supone
        
    • ello entraña
        
    • para ello
        
    • esto incluye
        
    • esto supondría
        
    • conlleva
        
    • esto tiene
        
    • ello supone
        
    • ello comporta
        
    • ello incluye
        
    • lo que implica
        
    • esto entraña la
        
    esto implica un desafío a nuestras actitudes anteriores y una búsqueda de nuevas ideas y acciones. UN وينطوي ذلك على أن نتحدى مواقفنا السابقة وأن نلتمس أفكارا وأعمالا جديدة.
    esto implica la articulación sistémica entre las comunidades organizadas, los gobiernos municipales y las instituciones del Gobierno central. UN وينطوي ذلك على تنسيق الأنظمة على نطاق واسع بين الجماعات المنظمة والسلطات المحلية والمؤسسات الحكومية المركزية.
    ello implica la necesidad de asignar nuevos recursos al financiamiento de dicha política. UN وينطوي ذلك علــى ضــرورة تكريــس مــوارد جديدة لتمويل تلك السياسة.
    esto supone dar una imagen convincente del papel del ACNUR al resolver los problemas de desplazamiento forzoso y destacar la repercusión sobre el terreno. UN وينطوي ذلك على إيصال رؤية مؤثرة لدور المفوضية في التصدي لتحديات التشريد القسري ولفت الانتباه إلى الأثر على أرض الواقع.
    ello entraña la creación de una atmósfera internacional propicia para un crecimiento más equilibrado y generalizado de la economía mundial en función del ser humano. UN وينطوي ذلك على تهيئة بيئة تمكينية دولية لتحقيق نمو أكثر توازنا وتركيزا على العنصر البشري في الاقتصاد العالمي.
    para ello es necesario que reciban ayuda en el diseño de folletos y participen en ferias comerciales y conferencias. UN وينطوي ذلك بالضرورة على تقديم المساعدة بصدد تصميم الكتيبات والمشاركة في المعارض والمؤتمرات التجارية.
    esto incluye la correspondiente revisión de la política de evaluación del ACNUR que se aprobará a finales de 2005. UN وينطوي ذلك على إجراء التنقيح المطلوب لسياسات التقييم التي ستتبعها المفوضية والتي سيتم اعتمادها في وقت لاحق من عام 2005.
    esto supondría una disminución de 0,5 Gt de equivalente de CO2 para 2015, o hasta un 40%. UN وينطوي ذلك على انخفاض قدره 5, غيغا طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون بحلول عام 2015 أو بما يصل إلى 40 في المائة.
    esto implica una relegación de la importante contribución que puede hacer el sector de las PYME al fomento del crecimiento, la especialización, la innovación tecnológica y las exportaciones. UN وينطوي ذلك على إهمال للإسهام الهام لهذا القطاع في تعزيز النمو والتخصص والابتكار التكنولوجي والتصدير
    esto implica una diferencia con el tercer sistema mencionado supra ( " rule by law " ). UN وينطوي ذلك ضمنا على تميز عن ' ' الحكم بالقانون``.
    esto implica libertad, equidad y respeto a las garantías individuales. UN وينطوي ذلك على الحرية والمساواة واحترام الضمانات الفردية.
    ello implica un aumento de insumos como fertilizantes y maquinaria, lo que puede suponer una mayor demanda de energía. UN وينطوي ذلك على زيادة في بعض المدخلات مثل السماد واﻵلات، وكلاهما قد يستتبع استعمال المزيد من الطاقة.
    Todo ello implica ayudar a los repatriados y a las futuras generaciones de iraquíes a construir un futuro estable en su país. UN وينطوي ذلك على مساعدة العائدين العراقيين والأجيال المقبلة في العراق في بناء مستقبل آمن في بلدهم.
    esto supone la elaboración de una metodología, en consonancia con la Convención, en la que se tengan en cuenta planteamientos comunitarios localizados e integrados con el fin de mejorar la iniciativa de los agricultores. UN وينطوي ذلك على وضع منهجية تتمشى مع الاتفاقية وتراعي النُهج المحلية المتكاملة بغية تعزيز روح المبادرة لدى المزارعين.
    esto supone impugnar las actuales relaciones de poder y distribución, por ejemplo, mediante una reforma agraria. UN وينطوي ذلك على تحدي العلاقات القائمة للسلطة وطريقة توزيعها، من خلال القيام على سبيل المثال بإجراء إصلاح زراعي.
    ello entraña un aumento significativo del índice de crecimiento económico, el cual, a su vez, requiere de un nivel de inversión acorde. UN وينطوي ذلك على تحقيق زيادة ملموسة في معدل النمو الاقتصادي، وهي بدورها تستلزم مستوى مناظرا من الاستثمار.
    para ello habrá que adoptar medidas a todos los niveles: UN وينطوي ذلك على اتخاذ إجراءات على جميع اﻷصعدة:
    esto incluye la prontitud y las circunstancias del examen, el acceso sin trabas a los historiales médicos, y la no injerencia de la policía u otros funcionarios del Estado en la labor o la independencia del médico forense. UN وينطوي ذلك على فورية الفحص، والظروف المحيطة بالفحص، وحرية الوصول إلى السجلات الطبية، وعدم تدخل الشرطة أو غيرها من المسؤولين الحكوميين في عمل أو استقلالية الطبيب الشرعي.
    esto supondría la adopción de medidas complementarias a nivel nacional, regional e internacional. UN وينطوي ذلك على اتخاذ تدابير على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي، ينبغي أن يكمِّل أحدها الآخر.
    Ello conlleva el riesgo de una dosis excesiva o insuficiente, con lo cual el medicamento para los niños es menos seguro que el de los adultos. UN وينطوي ذلك على خطر زيادة الجرعة أو نقصها عن المطلوب، وهو ما يجعل أدوية الأطفال مأمونة بدرجة أقل من أدوية البالغين.
    esto tiene consecuencias para la salud, el bienestar económico y la integración social, y exigirá respuestas de política apropiadas. UN وينطوي ذلك على آثار بالنسبة للصحة والرفاه الاقتصادي والاندماج الاجتماعي، وسيتطلب استجابات ملائمة على مستويات السياسات.
    Objetivo 1: Reforzar las oficinas exteriores para el fomento del desarrollo humano sostenible: ello supone dotarlas de capacidad sustantiva y de otorgarles mayores competencias en materia de ejecución de programas; UN الهدف ١: تعزيز المكاتب القطرية لتنفيذ التنمية البشرية المستدامة: وينطوي ذلك على إتاحة الوصول إلى القدرات الفنية وزيادة تمكين المكاتب اﻹقليمية في مجال تنفيذ البرامج؛
    ello comporta un certero ataque al ya debilitado tejido social guatemalteco. UN وينطوي ذلك على هجوم ثابت على النسيج الاجتماعي الغواتيمالي الذي سبق إضعافه.
    ello incluye una evaluación sistemática del ordenamiento jurídico del país y de su sistema impositivo, su infraestructura y su organización administrativa, así como un estudio de la capacidad geológica e industrial del país para responder a la demanda tanto interna como internacional. UN وينطوي ذلك على ضرورة وجود تقييم منتظم ﻹطار البلد القانوني ونظامه الضريبي وهياكله اﻷساسية، وإدارته، بالاضافة إلى تقييم ﻹمكانيات البلد الجيولوجية والصناعية المتعلقة بالطلب المحلي والدولي على السواء.
    Un planteamiento semejante debe lograr que los efectos de todos los programas se dejen sentir en todos y cada uno de los seres humanos a los que están destinados, lo que implica un esfuerzo para garantizar un acceso universal a los beneficios de los programas. UN ويتعين أن يؤدي مثل هذا النهج إلى جعل كل برنامج مفيدا للأشخاص الذين وضع من أجلهم وينطوي ذلك على بذل الجهد اللازم الذي يمضن للجميع الاستفادة من البرامج.
    esto entraña la responsabilidad por la dirección, las políticas, la gestión, la infraestructura, los sistemas, la seguridad, los instrumentos, los procedimientos y los servicios de información comercial, así como un alto nivel de apoyo, en materia de TIC. UN وينطوي ذلك على توفير القيادة والسياسات والإدارة والبنية التحتية والنظم والأمن والأدوات والإجراءات وخدمات المعلومات التجارية، ومستوى عال من الدعم، في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد