ويكيبيديا

    "وينظر في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y tomará en
        
    • tomará en consideración
        
    • el examen de
        
    • y determinar
        
    • vigila la aplicación de
        
    • y examinar la posibilidad de
        
    • examina la
        
    • y considerar
        
    • y examina las
        
    • y considere la
        
    • y se estudiará la
        
    • se examinan
        
    • y se ocupa de
        
    • y para examinar
        
    • considerará la posibilidad de
        
    El Consejo indicará las razones por las cuales se propone retirar la preferencia o prioridad y tomará en consideración las observaciones del Contratista. UN ويبدي المجلس أسباب اعتزامه سحب الأفضلية أو الأولوية وينظر في أي رد من المتعاقد.
    De ese modo, el principio de la indemnización ha prevalecido sobre la restitución de los bienes, y el examen de las reclamaciones corre a cargo del aparato judicial y la Sala Especial del Tribunal Supremo. UN وعلا أيضاً مبدأ التعويض على إعادة الممتلكات وينظر في الشكاوى كل من الجهاز القضائي والغرفة الخاصة في المحكمة العليا.
    El Presidente de la Asamblea General deberá evaluar las deliberaciones sobre ese tema y determinar si es necesario que el informe del Consejo de Seguridad se examine más a fondo. UN يقيّم رئيس الجمعية العامة مناقشة هذا البند وينظر في مدى الحاجة إلى مواصلة النظر في تقرير مجلس الأمن.
    244. En cada período de sesiones el Grupo de Trabajo examina la información recibida acerca de la situación y la aplicación de las convenciones sobre la esclavitud y las prácticas análogas a la esclavitud, examina los acontecimientos ocurridos en otros aspectos de la cuestión de las formas contemporáneas de la esclavitud y vigila la aplicación de las recomendaciones aprobadas en períodos de sesiones anteriores. UN ٤٤٢- ويستعرض الفريق العامل في كل دورة المعلومات الواردة عن مركز وتنفيذ الاتفاقيات الخاصة بالرق والممارسات الشبيهة بالرق، ويستعرض ما يحدث من تطورات في ميادين أخرى من أشكال الرق المعاصرة، وينظر في التوصيات المعتمدة في دورات سابقة.
    Cada conferencia de las Partes tal vez desee tomar nota de la información y examinar la posibilidad de adoptar las medidas que se sugieren en la misma. UN وربما يودّ كل مؤتمر أن يحيط علماً بالمعلومات وينظر في الإجراء المحتمل الوارد في هذه الوثيقة.
    examina la asistencia humanitaria, la recuperación y la reconstrucción. UN وينظر في المساعدة الإنسانية، والانتعاش والتعمير.
    El Consejo indicará las razones por las cuales se propone retirar la preferencia o prioridad y tomará en consideración las observaciones del Contratista. UN ويبدي المجلس أسباب اعتزامه سحب الأفضلية أو الأولوية وينظر في أي رد من المتعاقد.
    El Consejo indicará las razones por las cuales se propone retirar la preferencia o prioridad y tomará en consideración las observaciones del Contratista. UN ويبدي المجلس أسباب اعتزامه سحب الأفضلية أو الأولوية وينظر في أي رد من المتعاقد.
    El Consejo indicará las razones por las cuales se propone retirar la preferencia o prioridad y tomará en consideración las observaciones del Contratista. UN ويبدي المجلس أسباب اعتزامه سحب الأفضلية أو الأولوية وينظر في أي رد من المتعاقد.
    En los procesos judiciales entablados en virtud de esa ley el examen de la información financiera es de rutina. UN وينظر في المعلومات المالية بصورة روتينية في المحاكمات التي تجرى في إطار هذه القوانين.
    el examen de las comunicaciones recibidas en virtud del artículo 14 de la Convención se lleva a cabo en sesiones privadas (artículo 88 del reglamento del Comité). UN ٥٤٦ - وينظر في الرسائل المقدمة بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية في جلسات مغلقة )المادة ٨٨ من النظام الداخلي للجنة(.
    El Presidente de la Asamblea General deberá evaluar las deliberaciones sobre ese tema y determinar si es necesario que el informe del Consejo de Seguridad se examine más a fondo. UN يقيّم رئيس الجمعية العامة مناقشة هذا البند وينظر في مدى الحاجة إلى مواصلة النظر في تقرير مجلس الأمن.
    224. En cada período de sesiones el Grupo de Trabajo examina la información recibida acerca de la situación y la aplicación de las convenciones sobre la esclavitud y las prácticas análogas a la esclavitud, examina los acontecimientos ocurridos en otros aspectos de la cuestión de las formas contemporáneas de la esclavitud y vigila la aplicación de las recomendaciones aprobadas en períodos de sesiones anteriores. UN ٤٢٢- ويستعرض الفريق العامل في كل دورة المعلومات الواردة عن حالة وتنفيذ الاتفاقيات الخاصة بالرق والممارسات الشبيهة بالرق، ويستعرض ما يحدث من تطورات في ميادين أخرى من أشكال الرق المعاصرة، وينظر في التوصيات المعتمدة في دورات سابقة.
    Cada conferencia de las Partes tal vez desee tomar nota de la información y examinar la posibilidad de adoptar las medidas que se sugieren en la misma. UN وربما يودّ كل مؤتمر أن يحيط علماً بالمعلومات وينظر في الإجراء المحتمل الوارد في هذه الوثيقة.
    Se pasa revista a los avances y se examina la suerte de las iniciativas vigentes, al tiempo que se proponen otras nuevas. UN ويُقدِّر أوجه التقدم التي تحققت وينظر في مصير المبادرات الحالية حتى عندما يقترح مبادرات جديدة.
    Por ir mucho más allá del análisis y considerar las importantes consecuencias de estos acontecimientos, el informe es de lectura obligatoria para los interesados por razones prácticas así como para los formuladores de políticas. UN ولما كان هذا التقرير يتجاوز كثيرا حدود التحليل وينظر في اﻵثار الهامة لهذه التطورات، فهو وثيقة لا بد لكل من مزاولي المهنة ومقرري السياسات من قراءتها.
    El presente informe, preparado de conformidad con esa resolución, examina los acontecimientos recientes que guardan relación con el estado de las deliberaciones sobre el proyecto de código de conducta y examina las opciones relativas a la línea futura de acción en este ámbito. UN ويستعرض هذا التقرير، المعد عملا بذلك القرار، التطورات اﻷخيرة المتصلة بحالة المناقشات المتعلقة بمشروع مدونة قواعد السلوك وينظر في الخيارات المتعلقة بمسار العمل مستقبلا في هذا المجال.
    12. Pide al Secretario General que, al preparar las próximas propuestas presupuestarias para la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, examine y considere la posibilidad de simplificar la estructura y el nivel de los puestos, teniendo presente su carácter temporal y su condición de órgano subsidiario del Consejo de Seguridad, y también que examine su relación con el Departamento de Asuntos Políticos; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام، عند إعداد مقترحات الميزانية المقبلة للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، أن يستعرض إمكانية تبسيط هيكل ومستوى الوظائف وينظر في ذلك، مع مراعاة طابعها المؤقت ووضعها كهيئة فرعية لمجلس الأمن، فضلا عن معالجة صلتها بإدارة الشؤون السياسية؛
    En ese examen se evaluará la idoneidad de las disposiciones del Protocolo y se estudiará la necesidad de reforzarlas, en particular el objetivo a largo plazo de reducción de las emisiones y los compromisos contraídos en virtud del Protocolo, a fin de contribuir al objetivo último de la Convención. UN ويقيِّم الاستعراض مدى ملاءمة أحكام هذا البروتوكول وينظر في الحاجة إلى تعزيزها، ولا سيما الهدف الطويل الأجل لخفض الانبعاثات والالتزامات القائمة بموجب هذا البروتوكول، إسهاماً في تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية.
    Conforme dispone la ley, las solicitudes se examinan y resuelven en el plazo de diez días a partir de la fecha de su presentación. UN وينظر في الطلبات وتتخذ القرارات في مهلة ١٠ أيام من تاريخ تقديم الطلب، وفقاً لما ينص عليه القانون.
    La publicación incluye datos sobre el estado de salud de la población y los factores responsables de ella, y se ocupa de las diferencias entre el hombre y la mujer. UN ويتضمن المنشور مواد عن الحالة الصحية للسكان والعوامل التي تحددها، وينظر في الفروق بين الرجل والمرأة.
    Promover la convocatoria para que, en el plazo más breve posible, se celebre una Conferencia de Estados Partes y Signatarios de los Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares, en apoyo a los objetivos comunes establecidos en esos tratados y para examinar posibles formas y medios de cooperación. UN العمل من أجل الدعوة إلى المسارعة في أقرب وقت ممكن بعقد مؤتمر للدول الأطراف في المعاهدات المنشأة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة على تلك المعاهدات، يدعم الأهداف المشتركة المنصوص عليها في تلك المعاهدات وينظر في أشكال التعاون المحتملة.
    Dependiendo del resultado de las consultas del Embajador Shannon se examinará la situación y se considerará la posibilidad de nombrar a un coordinador especial. UN وحسب ما تسفر عنه مشاورات السفير شانون من نتيجة، ستستعرض الحالة وينظر في استصواب تعيين منسق خاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد