el Consejo exhorta al Gobierno del Sudán a que no escatime esfuerzos para identificar a los responsables de estos actos criminales y llevarlos ante la justicia; | UN | ويهيب المجلس بحكومة السودان ألا تدخر جهدا من أجل تحديد هوية مرتكبي هذه الأفعال الإجرامية وتقديمهم للعدالة؛ |
" el Consejo exhorta al Gobierno de Guinea-Bissau a que haga comparecer ante la justicia a los responsables de esos actos de violencia. | UN | " ويهيب المجلس بحكومة غينيا - بيساو تقديم المسؤولين عن أعمال العنف هذه إلى العدالة. |
el Consejo exhorta al Gobierno de Sierra Leona, todos los partidos políticos y otras partes interesadas a que intensifiquen sus esfuerzos para promover un entorno propicio para la celebración de elecciones pacíficas, transparentes, libres y limpias. | UN | ويهيب المجلس بحكومة سيراليون والأحزاب السياسية كافة والجهات المعنية الأخرى تكثيف جهودها من أجل تهيئة بيئة مؤاتية لإجراء انتخابات سلمية شفافة حرة نزيهة. |
" el Consejo exhorta al Gobierno de Timor-Leste a que haga comparecer ante la justicia a los responsables de estos actos atroces, e insta a todas las partes de Timor-Leste a que cooperen activamente con las autoridades en tal sentido. | UN | ' ' ويهيب المجلس بحكومة تيمور - ليشتي تقديم المسؤولين عن هذين العملين الشنيعين إلى العدالة، ويحث جميع الأطراف في تيمور - ليشتي على التعاون بشكل فعلي مع السلطات في هذا الصدد. |
El Consejo pide al Gobierno de Unidad Nacional y Transición que adopte inmediatamente todas las medidas necesarias para someter a la justicia a los responsables de este ataque. | UN | ويهيب المجلس بحكومة الوحدة الوطنية والانتقال أن تتخذ فورا كافة التدابير اللازمة لتقديم المسؤولين عن هذا الهجوم إلى العدالة. |
" el Consejo exhorta al Gobierno de la República Centroafricana y a todos los interesados políticos a asegurar que los preparativos de las elecciones municipales, legislativas y presidenciales de 2009 y 2010 se realicen a tiempo y sean eficaces y transparentes. | UN | " ويهيب المجلس بحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وجميع الأطراف السياسية المعنية كفالة الإعداد للانتخابات البلدية والتشريعية والرئاسية المقرر إجراؤها في عامي 2009 و 2010 بفعالية وشفافية وفي الوقت المناسب. |
" el Consejo exhorta al Gobierno de Guinea-Bissau y a todos los interesados, incluidos los partidos políticos, las fuerzas de seguridad y la sociedad civil, a establecer condiciones propicias para la celebración de elecciones transparentes, libres y limpias, y a respetar los resultados de los comicios. | UN | " ويهيب المجلس بحكومة غينيا - بيساو وجميع الجهات الفاعلة، بما فيها الأحزاب السياسية وقوات الأمن والمجتمع المدني، كفالة تهيئة بيئة مؤاتية لإجراء انتخابات شفافة وحرة ونزيهة واحترام نتائج الاقتراع. |
el Consejo exhorta al Gobierno de la República Centroafricana y a todos los interesados nacionales a proseguir sus esfuerzos y avanzar rápidamente con los preparativos y la celebración de elecciones libres, justas, transparentes y creíbles. | UN | " ويهيب المجلس بحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وجميع الجهات الوطنية المعنية مواصلة ما تبذله من جهود للتعجيل بالتحضير لإجراء انتخابات حرة نزيهة شفافة موثوق بها وبإجرائها. |
el Consejo exhorta al Gobierno del Sudán y a los movimientos armados a que contribuyan a la creación de este ambiente propicio para un proceso político en Darfur, colaborando estrechamente con la Operación según proceda, y en particular exhorta al Gobierno del Sudán a que cumpla su compromiso expreso de levantar el estado de emergencia en Darfur. | UN | ويهيب المجلس بحكومة السودان والحركات المسلحة المساهمة في تهيئة بيئة مؤاتية من هذا القبيل لإجراء عملية سياسية في دارفور، عن طريق العمل بشكل وثيق مع العملية المختلطة، حسب الاقتضاء، ويهيب بشكل خاص بالحكومة أن تفي بالتزامها المعلن برفع حالة الطوارئ في دارفور. |
el Consejo exhorta al Gobierno de la República Árabe Siria y a la oposición siria a que colaboren de buena fe con el Enviado Especial Conjunto para lograr una solución pacífica a la crisis siria y a poner en marcha de manera total e inmediata su propuesta inicial de seis puntos. | UN | ' ' ويهيب المجلس بحكومة الجمهورية العربية السورية والمعارضة السورية أن تعملا بحسن نية مع المبعوث الخاص المشترك من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للأزمة السورية وتنفيذ مقترحه الأولي ذي النقاط الست بشكل تام على الفور. |
el Consejo exhorta al Gobierno Federal de Somalia a que vele por que todos los autores de infracciones y abusos de los derechos humanos y de infracciones del derecho internacional humanitario rindan plenamente cuentas, de conformidad con las disposiciones pertinentes del derecho internacional humanitario y del derecho de los derechos humanos. | UN | ويهيب المجلس بحكومة الصومال الاتحادية أن تكفل محاسبة جميع مرتكبي الانتهاكات والتجاوزات التي تمس حقوق الإنسان ومرتكبي انتهاكات القانون الإنساني الدولي على نحو تام، وفقا للأحكام ذات الصلة من القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
el Consejo exhorta al Gobierno del Zaire a que siga respetando sus obligaciones humanitarias con respecto a los refugiados, incluidas, en particular, las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, y que reconsidere su política declarada de repatriación forzosa de refugiados a Rwanda y Burundi y ponga fin a esa política. | UN | " ويهيب المجلس بحكومة زائير أن تتقيد بالتزاماتها اﻹنسانية تجاه اللاجئين، بمن فيهم اللاجئون الذين تشملهم اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين، وأن تعيد النظر في سياستها المعلنة فيما يتعلق باﻹعادة القسرية للاجئين إلى رواندا وبوروندي وأن توقف انتهاج هذه السياسة. |
el Consejo exhorta al Gobierno de la República Democrática del Congo a que condene esas atrocidades y preste asistencia eficaz a las víctimas de abusos sexuales y a que respalde los esfuerzos emprendidos por todos los interesados pertinentes, incluida la sociedad civil, para proteger y ayudar a las víctimas y evitar nuevos actos de violencia. | UN | " ويهيب المجلس بحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إدانة هذه الفظائع وتقديم مساعدة فعالة إلى ضحايا الاعتداء الجنسي ودعم الجهود التي تضطلع بها جميع الجهات المعنية، بما فيها المجتمع المدني، من أجل حماية الضحايا ومساعدتهم والحيلولة دون حدوث مزيد من العنف. |
Además, pide al Gobierno de Rwanda que coopere con los equipos de la MONUC y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios que se enviarán cuanto antes a la región para determinar los hechos, incluso ofreciéndoles las necesarias garantías de seguridad. | UN | ويهيب المجلس بحكومة رواندا أن تتعاون مع فريقي بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المقرر إرسالهما إلى المنطقة في أقرب وقت ممكن للتثبت من الحقائق، بما في ذلك من خلال تقديم الضمانات الأمنية اللازمة. |
Además, pide al Gobierno de Rwanda que coopere con los equipos de la MONUC y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios que se enviarán cuanto antes a la región para determinar los hechos, incluso ofreciéndoles las necesarias garantías de seguridad. | UN | ويهيب المجلس بحكومة رواندا أن تتعاون مع فريقي بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المقرر إرسالهما إلى المنطقة في أقرب وقت ممكن للتثبت من الحقائق، بما في ذلك من خلال تقديم الضمانات الأمنية اللازمة. |