ويكيبيديا

    "ويوصي التقرير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el informe se recomienda
        
    • el informe recomienda
        
    • en el informe se recomiendan
        
    • se recomienda que se
        
    • recomienda la
        
    • en el informe se recomendaba
        
    • también se recomienda
        
    • en ese informe se recomienda
        
    en el informe se recomienda al Gobierno de Albania que se haga una evaluación independiente de los resultados del Plan Nacional de Acción para luchar contra el tráfico de niños. UN ويوصي التقرير الحكومة الألبانية بإجراء تقييم مستقل لنتائج خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    en el informe se recomienda prestar particular atención a otras fuentes potenciales de conflicto. UN ويوصي التقرير بإيلاء اهتمام خاص لمصادر الصراعات المحتملة الأخرى.
    en el informe se recomienda el establecimiento de un tribunal de derechos humanos para Kosovo. UN ويوصي التقرير بإنشاء محكمة لحقوق الإنسان في كوسوفو.
    el informe recomienda también que las organizaciones eviten depender exclusivamente de los CSS. UN ويوصي التقرير المنظمات كذلك بأن تتجنّب التقيد باستخدام برمجيات المصدر المُغلق.
    el informe recomienda que se hagan esfuerzos para colmar esta laguna y conseguir que los resultados de las conferencias sirvan de objetivos básicos para los programas de ayuda. UN ويوصي التقرير ببذل جهود لسد هذه الثغرة ولضمان أن تخدم نواتج المؤتمرات الأهداف الأساسية لجميع برامج المساعدة.
    en el informe se recomiendan medidas concretas para velar por el mejoramiento de la calidad de las actividades relativas a las minas en las Naciones Unidas. UN ويوصي التقرير بإجراءات محددة لكفالة تحسين نوعية العمل بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام الذي تقوم به الأمم المتحدة.
    En ese informe se recomienda que se proporcionen alimentos suplementarios a las cárceles en las que las raciones alimentarias son tan escasas que no satisfacen las necesidades básicas. UN ويوصي التقرير بتوفير غذاء إضافي في السجون التي تكون فيها حصص اﻹعاشة من القلة بحيث لا تلبي الاحتياجات اﻷساسية.
    en el informe se recomienda que se fortalezcan las capacidades local, nacional y regional para prepararse para las situaciones de emergencia humanitaria y responder a ellas. UN ويوصي التقرير بتعزيز القدرات المحلية والوطنية والإقليمية للاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية.
    en el informe se recomienda que los gobiernos revisen el mandato como condición previa para obtener el apoyo internacional a esa iniciativa. UN ويوصي التقرير بأن تعيد الحكومتان النظر في اختصاصات اللجنة باعتبار ذلك شرطاً أساسياً لدعم هذه المبادرة دعماً دولياً.
    en el informe se recomienda presentar a los Estados Miembros una lista completa de esas propuestas que pueda consultarse fácilmente en formato electrónico. UN ويوصي التقرير بتزويد الدول الأعضاء بقائمة كاملة في صيغة إلكترونية يسهل الاطلاع عليها.
    en el informe se recomienda la adopción de las medidas siguientes: UN ويوصي التقرير باتخاذ الإجراءات اللازمة من أجل:
    en el informe se recomienda resolver los problemas y superar los obstáculos señalados antes de seguir adelante con la etapa final de la política de movilidad. UN ويوصي التقرير بمعالجة التحديات والعقبات التي يتم تحديدها قبل الشروع في تنفيذ المرحلة النهائية لسياسة التنقل.
    Además, en el informe se recomienda la adopción de medidas a las comisiones técnicas de la Organización. UN ويوصي التقرير أيضا بتدابير إلى اللجان الفنية التابعة للمنظمة.
    en el informe se recomienda efectuar cambios en las instituciones existentes y crear nuevas instituciones. UN ويوصي التقرير بإدخال تعديلات على المؤسسات القائمة وإنشاء مؤسسات جديدة.
    en el informe se recomienda introducir flexibilidad en las modalidades de participación de la Comisión, adaptando su apoyo a las necesidades de una situación particular. UN ويوصي التقرير بالمرونة في أنماط مشاركة لجنة بناء السلام، ومواءمة دعمها لاحتياجات حالة معيَّنة.
    el informe recomienda también que no se inicie ninguna acción disciplinaria ni judicial contra los interrogadores de la policía en Battambang. UN ويوصي التقرير أيضاً بعدم اتخاذ أي إجراءات تأديبية أو قانونية بحق مستجوِبي الشرطة في باتامبانغ.
    el informe recomienda que se realicen exámenes de los programas en curso tanto sobre el fenómeno de El Niño como sobre el fortalecimiento de los sistemas de alerta temprana. UN ويوصي التقرير بإجراء عمليات استعراض للبرامج الجارية بشأن ظاهرة النينيو، ودعم نظم الإنذار المبكر.
    el informe recomienda una serie de medidas legislativas, de gestión y financieras que deberán ser adoptadas con el fin de que este derecho sea una realidad. UN ويوصي التقرير بسلسلة من التدابير التشريعية والإدارية والمالية التي يتعين اعتمادها قصد إعمال هذا الحق في أرض الواقع.
    el informe recomienda al Foro que considere el fortalecimiento de la estructura financiera para los bosques con algunos componentes concretos. UN ويوصي التقرير المنتدى بالنظر في تعزيز الهيكل المالي للغابات ببعض المكونات الملموسة.
    en el informe se recomiendan medidas concretas para aumentar la calidad de la labor de las Naciones Unidas referente a las actividades relativas a las minas. Índice UN ويوصي التقرير باتخاذ إجراءات محددة لتحسين نوعية العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    recomienda la creación de un centro conmemorativo o de documentación como testimonio de ese sufrimiento. UN ويوصي التقرير بإنشاء نصب تذكاري أو مركز وثائقي كشهادة على هذه المعاناة.
    en el informe se recomendaba que los países miembros del Grupo: UN ويوصي التقرير بأن تعمل البلدان الأعضاء في المجموعة على تحقيق ما يلي:
    En el informe también se recomienda a la Asamblea General que adopte una decisión, en su quincuagésimo octavo período de sesiones, sobre la negociación de un instrumento de ese tipo. UN ويوصي التقرير أيضا بأن تتخذ الجمعية العامة قرارا في دورتها الثامنة والخمسين بشأن التفاوض على وضع مثل هذا الصك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد