el Experto independiente recomienda a la Comisión que adopte una resolución referida en particular a los tres puntos siguientes: | UN | ويوصي الخبير المستقل لجنة حقوق الإنسان بأن تعتمد قراراً يعنى على وجه الخصوص بالنقاط الثلاث التالية: |
el Experto independiente recomienda al Estado de Haití que firme esa Convención y que ratifique al mismo tiempo su Protocolo Facultativo. | UN | ويوصي الخبير المستقل دولة هايتي بأن توقع هذه الاتفاقية وتصدق في الوقت نفسه على البروتوكول الاختياري الملحق بها. |
el Experto independiente recomienda a la Asamblea General que invite a los Estados Unidos a restituir, sin demora y de forma íntegra, los mencionados documentos. | UN | ويوصي الخبير المستقل الجمعية العامة بدعوة الولايات المتحدة إلى إعادة الوثائق دون تأخير وبكاملها. |
el Experto independiente recomienda que la comunidad internacional apoye a Burundi en sus prioridades de desarrollo formuladas en el plan de desarrollo del Gobierno. | UN | ويوصي الخبير المستقل المجتمع الدولي بدعم بوروندي في أولوياتها الإنمائية، المحددة في خطة التنمية الحكومية. |
el Experto independiente recomienda al Gobierno de unidad nacional y transición lo siguiente: | UN | 164 - ويوصي الخبير المستقل حكومة الوحدة الوطنية والانتقال بما يلي: |
153. el Experto independiente recomienda al Gobierno de unidad nacional y transición: | UN | 153- ويوصي الخبير المستقل حكومة الوحدة الوطنية والانتقال بما يلي: |
el Experto independiente recomienda la creación de un tribunal penal internacional especial para la República Democrática del Congo. | UN | ويوصي الخبير المستقل بإنشاء محكمة جنائية دولية خاصة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
el Experto independiente recomienda que la inspección esté a cargo de magistrados adscritos temporalmente a esta función y no de funcionarios del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública. | UN | ويوصي الخبير المستقل بأن يتولى إدارة التفتيش قضاة منتدبون لفترة زمنية محدودة بدلاً من موظفي وزارة العدل والأمن العام. |
el Experto independiente recomienda categóricamente que, entre otras cosas, los programas ejecutados por el Gobierno de Puntlandia en esta materia reciban el apoyo de la comunidad internacional. | UN | ويوصي الخبير المستقل بشدة في جملة أمور بأن يقوم المجتمع الدولي بدعم البرامج التي تطبقها حكومة بونتلاند في هذا الصدد. |
el Experto independiente recomienda que, por lo menos, se instalen lonas o cobertizos que permitan proteger a los reclusos de las miradas de la población. | UN | ويوصي الخبير المستقل على الأقل بتثبيت أغطية من المشمع لحماية المتهمين من نظر السكان. |
el Experto independiente recomienda que se reafirme la función que cabe a la Oficina del Alto Comisionado en el proceso y que se tomen disposiciones para que sea respetada. | UN | ويوصي الخبير المستقل بالتأكيد من جديد على دور المفوضية السامية في العملية وباتخاذ التدابير التي تتيح احترام دورها. |
el Experto independiente recomienda que se vuelva a convocar el foro con este fin y está dispuesto a brindar asesoramiento técnico y apoyo para que cumpla eficazmente su función. | UN | ويوصي الخبير المستقل بالدعوة إلى إعادة عقد المنتدى لهذا الغرض، وهو مستعد لإسداء المشورة التقنية وتقديم الدعم التقني من أجل تنفيذ ذلك على نحو فعال. |
el Experto independiente recomienda que se otorgue una protección especial a los jueces, los magistrados y los testigos que intervengan en las causas por los delitos más graves. | UN | ويوصي الخبير المستقل بتوفير حماية خاصة للقضاة بمختلف درجاتهم والشهود المعنيين بأخطر الجرائم. |
el Experto independiente recomienda que se redacte un auténtico Código del Niño, más ambicioso que una simple ley, centrado en los niños vulnerables. | UN | ويوصي الخبير المستقل بسن قانون حقيقي للطفل يركز على الأطفال المستضعفين ويكون أوسع نطاقاً من مجرد قانون. |
el Experto independiente recomienda la modificación del artículo 262 del Código Penal, que prevé y castiga el aborto. | UN | ٢٦ - ويوصي الخبير المستقل بتعديل المادة ٢٦٢ من قانون العقوبات التي تنص على اﻹجهاض وتعاقبه. |
el Experto independiente recomienda que se nombre un inspector general de la Policía Nacional que sea competente, íntegro e independiente para que los expedientes puedan examinarse con rapidez a fin de que los responsables de violaciones sean llevados ante la justicia, juzgados y condenados de ser declarados culpables. | UN | ويوصي الخبير المستقل بتعيين مفتش شرطة عام مؤهل ونزيه ومستقل، حتى يمكن البت في الملفات بسرعة وتقديم المسؤولين عن الانتهاكات إلى القضاء ومحاكمتهم وإنزال العقوبة بهم إذا ثبتت إدانتهم. |
Al Gobierno de unidad nacional y transición, el Experto independiente recomienda: | UN | 91 - ويوصي الخبير المستقل حكومة الوحدة الوطنية والانتقال بما يلي: |
el Experto independiente recomienda que se solucionen con prontitud los problemas relativos a los reclusos descritos por diversas comisiones internacionales y nacionales. | UN | ويوصي الخبير المستقل باتخاذ تدابير عاجلة بشأن القضايا المتعلقة بالمسجونين، التي أوصت بها مختلف اللجان الدولية والوطنية التي تناولت هذه القضايا. |
88. el Experto independiente recomienda que se resuelvan con prontitud los problemas relativos a los presos descritos por las diversas comisiones internacionales y nacionales que se han ocupado de éstos. | UN | 88- ويوصي الخبير المستقل بالمبادرة إلى اتخاذ إجراء فوري بشأن القضايا المتعلقة بالسجناء على نحو ما تدعو إليه مختلف اللجان الدولية والوطنية التي عالجت هذه القضايا. |
el Experto independiente recomienda al Gobierno de la República Democrática del Congo lo siguiente: | UN | 141 - ويوصي الخبير المستقل حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بما يلي: |