ويكيبيديا

    "ويوضح الطلب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la solicitud se indica
        
    • se indica en la solicitud
        
    • en la solicitud se señala
        
    • también se indica
        
    en la solicitud se indica que el estudio recabó información de más de 4.000 personas en 142 reuniones celebradas en 8 provincias, 14 distritos y 40 territorios. UN ويوضح الطلب أن المسح العام جمع معلومات من أكثر من 000 4 شخص في 142 اجتماعاً في ثماني مقاطعات و14 محافظة و40 إقليماً.
    en la solicitud se indica que el plan de Mauritania prevé una mayor participación de las organizaciones internacionales de desminado. UN ويوضح الطلب أن خطة موريتانيا تتوقع زيادة مشاركة المنظمات الدولية العاملة في مجال إزالة الألغام.
    en la solicitud se indica también que, si se ha cumplido la normativa, el trabajo se acepta y se dispensa al operador. UN ويوضح الطلب كذلك أنه عندما تُستوفى المعايير المطلوبة، يُقبل العمل وتُخلى مسؤولية الجهة المنفذة.
    en la solicitud se indica, además, que el proyecto se realizará en tres fases. UN ويوضح الطلب كذلك أن المشروع سينفّذ في ثلاث مراحل هي:
    en la solicitud se indica también que la CNIDAH ha creado un sistema nacional de gestión y control de la calidad, compuesto por ocho equipos regionales que supervisan el trabajo de los operadores públicos, privados y humanitarios. UN ويوضح الطلب أن اللجنة المشتركة بين القطاعات طوّرت نظاماً وطنياً لإدارة ومراقبة الجودة يتألف من ثمانية أفرقة إقليمية تراقب أنشطة العاملين في مجال التطهير من جهات حكومية أو خاصة أو إنسانية.
    en la solicitud se indica asimismo que las minas también afectan a los refugiados y los desplazados internos. UN ويوضح الطلب كذلك أن اللاجئين والمشردين داخلياً يتأثرون أيضاً بالألغام.
    en la solicitud se indica que en 2004 se firmó un acuerdo de desminado de la zona de amortiguación. UN ويوضح الطلب أن اتفاقاً وُقّع عام 2004 بشأن نزع الألغام داخل " المنطقة العازلة " .
    en la solicitud se indica asimismo que, puesto que el GMAS no se había completado en todo el territorio, resultaba difícil indicar con precisión la magnitud de la labor pendiente. UN ويوضح الطلب أنه كان من الصعب في ذلك الحين تقديم معلومات دقيقة عما تبقّى من عمل بسبب عدم إكمال المسح العام في الإقليم ككل.
    en la solicitud se indica que durante la prórroga se trataron 19 zonas minadas, con una superficie de 7.903.465 m2, y que entre 2011 y 2013 se destruyeron 162 minas. UN ويوضح الطلب أيضاً أنه على مدى فترة التمديد، عولجت 19 منطقة ملغومة تبلغ مساحتها 465 903 7 متراً مربعاً فدُمّر 162 لغماً على مدى الفترة 2011-2013.
    en la solicitud se indica asimismo que, durante la prórroga, la ciudad de Kinshasa y las provincias de Bandundu y del Bajo Congo fueron declaradas libres de minas antipersonal. UN ويوضح الطلب أن مدينة كينشاسا، إضافة إلى مقاطعتي باندوندو والكونغو السفلى، أُعلنت خلال فترة التمديد مناطق خالية من الألغام المضادة للأفراد.
    en la solicitud se indica también que, tras ser analizados y minuciosamente estudiados, los datos registrados en el IMSMA correspondían a 76 zonas minadas con una superficie total de 1,4 millones de metros cuadrados. UN ويوضح الطلب أيضاً أنه تبين بعد إجراء تحليل ودراسة متأنية أن البيانات المسجلة في النظام تتعلق ب76 منطقة ملغومة تبلغ مساحتها 1.4 مليون متر مربع.
    en la solicitud se indica asimismo que la información que figuraba en la base de datos se fusionó con los nuevos datos procedentes del estudio nacional sobre la contaminación. UN ويوضح الطلب أيضاً أن هذه المناطق المستخرجة من قاعدة البيانات أضيفت إلى البيانات الجديدة المتأتية من المسح الوطني للتلوث.
    en la solicitud se indica asimismo que se han creado 24 normas nacionales para las actividades relativas a las minas y que actualmente se está elaborando una nueva norma sobre la restitución de tierras. UN ويوضح الطلب أيضاً أن 24 معياراً وطنياً لمكافحة الألغام قد استُحدث وأن معياراً جديداً يُستحدث حالياً بشأن الإفراج عن الأراضي.
    en la solicitud se indica además que la Organización Noruega de Ayuda a los Pueblos y el UNMACC han formado a seis oficiales de gestión de la información. UN ويوضح الطلب أيضاً أن المنظمة النرويجية للمساعدة الشعبية ومركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام درّبا ستة موظفين معنيين بإدارة المعلومات.
    en la solicitud se indica también que, si se ha cumplido la normativa, se valida el trabajo y se dispensa al operador. En caso contrario, el operador deberá regresar a la zona y someterla posteriormente a una nueva inspección. UN ويوضح الطلب أنه متى استُوفيت المعايير المطلوبة، قُبل العمل وأُعفي المتعهد من المسؤولية؛ ومتى لم تُستوف، طُلب من المتعهد العودة إلى المنطقة وخضعت للتفتيش مجدداً في وقت لاحق.
    en la solicitud se indica además que se necesitará tiempo adicional para realizar reconocimientos técnicos y no técnicos en los territorios de Aru y Dungu, de ahí que la prórroga solicitada sea de 6 años. UN ويوضح الطلب أيضاً أن إجراء المسح التقني وغير التقني في إقليمي آرو ودونغو، يتطلب وقتاً إضافياً، ومن هنا فترة التمديد ست سنوات المطلوبة.
    13. en la solicitud se indica que, si bien se han logrado grandes avances en Jordania, las repercusiones humanas de las minas siguen siendo nefastas en las zonas que se prevé desminar. UN 13- ويوضح الطلب أنه بالرغم من أنه جرى إحراز تقدم كبير في الأردن، فلا يزال التأثير البشري للألغام أليماً في المناطق التي من المقرر تطهيرها.
    en la solicitud se indica que, durante este período, Zimbabwe tiene la intención de recabar y recibir asistencia técnica internacional para adquirir técnicas modernas de reconocimiento y desminado que permitan a Zimbabwe realizar reconocimientos de las zonas para instituir un plan que tenga en cuenta esas técnicas. UN ويوضح الطلب أن زمبابوي تعتزم التماس المساعدة التقنية الدولية خلال تلك الفترة والحصول عليها بغية الاستفادة من تقنيات المسح وإزالة الألغام الحديثة التي تمكنها من مسح المناطق ووضع خطة تأخذ في الاعتبار تلك التقنيات.
    Asimismo, se indica en la solicitud que, en función de las prioridades, la urgencia y la disponibilidad de tierras de las distintas comunidades, las tierras se restituyen a las autoridades locales en su totalidad o parcialmente. UN ويوضح الطلب أيضاً أنه حسب الأولويات، وحالات الطوارئ، وإتاحة الأرض من مجتمع محلي إلى آخر، يجري الإفراج عن الأراضي بكاملها أو إفراج جزئي عنها للسلطات المحلية.
    4. en la solicitud se señala que, en abril de 2009, se llevó a cabo una evaluación de la información registrada en el Sistema de Gestión de Información para Actividades relativas a las Minas, y que esto dio lugar, en 2010, a una limpieza de la base de datos en dos fases. UN 4- ويوضح الطلب أنه في نيسان/أبريل 2009، قُيّمت المعلومات المسجلة في نظام إدارة المعلومات للإجراءات المتعلقة بالألغام مما نتج عنه " تنقيه قاعدة البيانات " وجرى التقييم على مرحلتين خلال سنة 2010.
    En la solicitud también se indica que durante este proceso se señalizó el 99% de las zonas presuntamente minadas que se habían identificado. UN ويوضح الطلب أيضاً أن 99 في المائة مما اكتُشف من مناطق مشتبه في أنها ملغومة وُسمت أثناء العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد