Por consiguiente, se impone que el Gobierno y la UNITA cooperen para que puedan reanudarse de inmediato los envíos a todas las localidades. | UN | ومن ثم فإنه لا بد من أن تتعاون الحكومية ويونيتا في كفالة الاستئناف الفوري لعمليات إيصال اﻹمدادات الى جميع الجهات. |
El Sr. Beye pidió además intervención enérgica e inmediata ante el Gobierno y la UNITA de manera que se pudiera observar una tregua en tanto se anunciaba la cesación del fuego. | UN | كما طالب السيد باي بالتدخل الحازم والفوري لدى الحكومة ويونيتا كي يمكن مراعاة الهدنة لحين إعلان وقف إطلاق النار. |
Los informes del Gobierno y la UNITA confirman que en varios lugares del país se han producido escaramuzas y emboscadas. | UN | وتؤكد المعلومات الواردة من الحكومة ويونيتا وقوع مناوشات ونصب كمائن في عدة مواقع من البلد. |
Formulo aquí un llamado al Gobierno angoleño y a la UNITA para que hagan todo lo que esté a su alcance a fin de que no se pierda esta oportunidad. | UN | وإنني أناشد هنا الحكومة اﻷنغولية ويونيتا أن تبذلا كل ما في وسعهما حتى لا تضيع هذه الفرصة. |
Anexo 2: Reafirmación de la aceptación, por parte del Gobierno y de la UNITA, de los instrumentos jurídicos pertinentes; | UN | المرفق ٢: إعادة تأكيد موافقة الحكومة ويونيتا على الصكوك القانونية ذات الصلة؛ |
El Gobierno y la UNITA se acusaron mutuamente de ser responsables de este incidente. | UN | وقد اتهمت كل من الحكومة ويونيتا اﻷخرى بالمسؤولية عن هذا الحادث. |
Gobierno y la UNITA han informado al Sr. Beye de que están razonablemente satisfechos con la situación de la cesación del fuego y desearían que la ampliación prevista de la UNAVEM se realizara lo antes posible. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الحكومة ويونيتا أبلغتا السيد بيي أنهما مرتاحتان الى حد معقـول لمركـز وقـــف اطلاق النــار ويـودان الوقوف على اجراء التوسيع المزمع لبعثة اﻷمم المتحدة بأسرع ما يمكن. |
Anexo 1: Programa de las conversaciones de paz para Angola entre el Gobierno y la UNITA; | UN | المرفق ١: جدول أعمال المحادثات بين الحكومة ويونيتا بشأن إحلال السلم في أنغولا؛ |
Programa de las conversaciones de paz para Angola entre el Gobierno y la UNITA | UN | جدول أعمال المحادثات بين الحكومة ويونيتا |
El grupo de trabajo estará integrado por representantes de las Naciones Unidas, el Gobierno de Angola y la UNITA. | UN | وسيضم الفريق العامل المشار اليه أعلاه ممثلين من اﻷمم المتحدة والحكومة اﻷنغولية ويونيتا. |
Traslado inicial a los centros de capacitación profesional del personal militar de las FAA y la UNITA que sea desmovilizado. | UN | بدء تحرك من سيجري تسريحه من أفراد القوات المسلحة اﻷنغولية ويونيتا العسكريين الى مراكز التدريب المهني. |
Luego de mantener consultas sobre las propuestas presentadas por mi Representante Especial, el Sr. Alioune Blondin Beye, el Gobierno y la UNITA han aceptado 12 de los 18 principios particulares. Español | UN | وفي أعقاب المشاورات بشأن المقترحات التي قدمها ممثلي الخاص، السيد أليون بلوندين بي، وافقت كل من الحكومة ويونيتا على ١٢ مبدأ من المبادئ اﻟ ١٨ المحددة. |
Si el Gobierno y la UNITA llegaran a un acuerdo global en Lusaka, despacharé un equipo de reconocimiento a Angola para que prepare nuevas recomendaciones para el Consejo. | UN | وإذا وصلت الحكومة ويونيتا الى اتفاق شامل في لوساكا فإنني أنوي إيفاد فريق متقدم الى أنغولا ﻹعداد توصيات إضافية للمجلس. |
El Gobierno y la UNITA deben demostrar con medidas concretas que efectivamente están comprometidos a lograr la paz y están dispuestos a corregir esos factores negativos. | UN | ويجب على الحكومة ويونيتا أن يبرهنا، من خلال اتخاذ اجراءات محددة، على التزامهما حقا بالسلام وأنهما على استعداد لتدارك هذه العناصر السلبية. |
Por consiguiente, insto al Gobierno y a la UNITA a que redoblen sus esfuerzos por llevar adelante el proceso de paz. | UN | ولذلك، أحث الحكومة ويونيتا على مضاعفة جهودهما لدفع عملية السلم قدما. |
Este rápido despliegue de nuevos observadores de las Naciones Unidas serviría también para dar nuevas seguridades al Gobierno y a la UNITA del compromiso de la comunidad internacional al respecto. | UN | ومن شأن الوزع السريع لمراقبين إضافيين من اﻷمم المتحدة أيضا أن يؤكد مجددا لكل من الحكومة ويونيتا التزام المجتمع الدولي. |
También insto al Gobierno y a la UNITA a que procuren concluir a la brevedad posible sus negociaciones sobre la formación de las nuevas fuerzas armadas. | UN | وأحث كذلك كلا من الحكومة ويونيتا على استئناف بذل الجهود للانتهاء، دون مزيد من التأخير من مناقشتهما المتعلقة بتشكيل القوات المسلحة الجديدة. |
Declaraciones públicas del Gobierno de Angola y de la UNITA sobre el restablecimiento de la cesación del fuego. | UN | واصدار حكومة أنغولا ويونيتا اعلانات عامة بشأن استعادة وقف اطلاق النار. |
Ubicación de los efectivos del Gobierno y de la UNITA en el momento de firmar el Protocolo de Lusaka. | UN | يعني مكان وزع قوات الحكومة ويونيتا وقت توقيع بروتوكول لوساكا. |
Tanto el Gobierno de Angola como la UNITA habían intensificado sus en-frentamientos, lo que tenía graves consecuencias para la población. | UN | فقد كثف كل من حكومة أنغولا ويونيتا القتال وترتب على ذلك عواقب وخيمة بالنسبة للسكان. |
El desplazamiento de las fuerzas del Gobierno y de la UNITA que se encuentren en contacto a posiciones convenidas y coordinadas por el Gobierno, la UNITA y las Naciones Unidas; éstas garantizarán que las fuerzas quedan fuera del alcance del fuego directo o indirecto de la otra parte. | UN | يعني تحريك قوات الحكومة ويونيتا المتماسة إلى مواقع يتم الاتفاق عليها وتنسيقها بين الحكومة ويونيتا واﻷمم المتحدة، بما يكفل أن يكون كل من الطرفين خارج مدى نيران الطرف اﻵخر المباشرة أو غير المباشرة. |
Se ha preparado un orden del día para la reunión de los Jefes de Estado Mayor de las FAA y UNITA que ha de tener lugar una vez que se rubrique un acuerdo en Lusaka. | UN | وتمت صياغة جدول أعمال لاجتماع رئيسي اﻷركان للقوات المسلحة اﻷنغولية ويونيتا المقرر عقده بعد التوقيع باﻷحرف اﻷولى على اتفاق في لوساكا. |
Al mismo tiempo, las enérgicas denuncias y contradenuncias de violaciones manifiestas de los derechos humanos formuladas por el Gobierno y por la UNITA han producido tensiones entre las dos partes. | UN | وفي الوقت نفسه، أدت الاتهامات والاتهامات المضادة التي وجهتها الحكومة ويونيتا بارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان، إلى نشوء توترات بين الطرفين. |
La Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola (MONUA) ha podido verificar algunas de esas denuncias, tanto del gobierno como de la UNITA. | UN | واستطاعت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا من التحقق من بعض الاتهامات التي وجهتها كل من الحكومة ويونيتا. |