ويكيبيديا

    "ويُحظر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se prohíbe
        
    • está prohibido
        
    • está prohibida
        
    • queda prohibido
        
    • prohíbe la
        
    • se prohíben
        
    • se prohibirá
        
    • tienen prohibido
        
    • están prohibidos
        
    • estará prohibido
        
    • quedará prohibido
        
    También se prohíbe la expulsión, a menos que existan razones de política y seguridad públicas, en los casos siguientes: UN ويُحظر الطرد أيضا، ما لم تكن هناك أسباب تتعلق بالسياسة العامة والأمن العام، في الحالات التالية:
    se prohíbe instigar la discordia y el odio en relación con las creencias religiosas. UN ويُحظر التحريض على العداء أو الكراهية لﻷديان.
    está prohibido ejecutar a más de un preso a la vez o ejecutarlo en presencia de otros reclusos. UN ويُحظر تنفيذ عقوبة اﻹعدام على أكثر من مذنب واحد في نفس الوقت، كما يُحظر تنفيذها في حضور السجناء اﻵخرين.
    está prohibido dedicarse a tales actividades sin inscribirse previamente en la Dirección de Pesquerías. UN ويُحظر ممارسة هذه اﻷنشطة دون الحصول على تسجيل مسبق في مديرية مصائد اﻷسماك.
    está prohibida toda discriminación según lo estipulado en el artículo 2 del Pacto. UN ويُحظر التمييز القائم على اﻷسس المبينة في المادة ٢ من العهد.
    Según el nuevo Código Penal de ese país todo rito que somete a una persona a cualquier tipo de servidumbre o de trabajo forzado queda prohibido. UN ويُحظر من الآن فصاعداً، بموجب القانون الجنائي الجديد، أي طقس يخضع شخصاً ما لأي شكل من أشكال العبودية أو العمل الجبري.
    Se falsean la historia y la geografía y se prohíbe enseñar la materia de enseñanza nacional, que es un requisito del programa escolar sirio. UN ويجري تشويه التاريخ والجغرافيا، ويُحظر تدريس موضوع التربية القومية المطلوب تدريسه طبقا للمقررات السورية.
    La discriminación por los patronos se prohíbe en los casos siguientes: UN ويُحظر على أرباب العمل ممارسة التمييز في الظروف التالية:
    se prohíbe el matrimonio entre personas si por lo menos una de ellas ya está en otro matrimonio registrado. UN ويُحظر الزواج بين شخصين أحدهما على الأقل مسجل في زواج آخر.
    se prohíbe la exportación de los artículos incluidos en la lista, a menos que se cuente con el consentimiento de la Secretaría de Relaciones Exteriores y Comercio. UN ويُحظر تصدير السلع الواردة في هذه القائمة إلا بموافقة وزير الخارجية والتجارة.
    está prohibido recurrir al uso de la fuerza, de amenazas o de otros actos ilícitos para obtener de un niño pruebas o la admisión de su culpabilidad. UN ويُحظر الحصول على أدلة أو اعتراف من الطفل عن طريق استخدام القوة أو التهديد أو أية وسيلة أخرى غير مشروعة.
    está prohibido hacer que las mujeres trasladen y muevan objetos pesados que exceden las normas máximas permitidas por la ley. UN ويُحظر إكراه المرأة على نقل وزحزحة الأوزان الثقيلة التي تتجاوز الحد الأدنى للمعايير المسموح بها في الصكوك التشريعية.
    está prohibido introducir modificaciones de ningún tipo a las características o el funcionamiento de las armas de fuego, salvo con autorización de un comisario de policía. UN ويُحظر إدخال أي تعديل من أي نوع على خصائص الأسلحة النارية أو عملها إلا بإذن من مفوضية الشرطة.
    está prohibido en particular el uso de medios y métodos de guerra que causen daños o efectos severos, prolongados y generalizados al medio ambiente. UN ويُحظر استعمال وسائل وأساليب الحرب التي تُلحق أضراراً أو تسبب آثاراً خطيرة وطويلة الأجل وواسعة النطاق تمسّ البيئة، بوجه خاص.
    Toda otra utilización, fuera del marco legal, está prohibida y penada por la ley. UN ويُحظر القانون تخصيص الموارد لأي استخدام آخر يتجاوز الإطار القانوني، ويُعاقب عليه.
    La pesca comercial de la ballena está prohibida en un santuario; sin embargo, está autorizada la pesca de la ballena con fines de investigación científica. UN ويُحظر صيد الحيتان للأغراض التجارية في المناطق المحمية؛ غير أن صيد الحيتان لأغراض البحث العلمي مسموح به.
    queda prohibido que las embarazadas, las mujeres en uso de la licencia de maternidad y las madres con hijos o hijas de menos de tres años de edad trabajen en días no laborables. UN ويُحظر عمل الحامل، والمرأة التي في إجازة وضع، والمرأة التي لديها أطفال دون الثالثة من العمر في غير أيام العمل.
    Igualmente se prohíben el suministro, la venta y la transferencia a dichas personas de asesoramiento técnico, asistencia o adiestramiento relacionados con actividades militares. UN ويُحظر أيضا إسداء المشورة التقنية وتوفير وسائل المساعدة والتدريب المرتبطة بالأنشطة العسكرية لصالح هؤلاء الأشخاص، وبيعها والسمسرة فيها.
    se prohibirá asignar a la mujer embarazada, que está amamantando o que ha dado a luz recientemente un trabajo que pueda ser peligroso para la salud de la mujer o el hijo. UN ويُحظر أن تعين النساء الحوامل والمرضعات وحديثات الوضع لأداء أي عمل قد يكون خطرا على صحتهن أو صحة أطفالهن.
    Las mujeres de menos de 45 años tienen prohibido viajar al extranjero, salvo con un familiar de sexo masculino. UN ويُحظر على المرأة التي يقل عمرها عن ٥٤ سنة أن تسافر إلى الخارج دون محرم.
    están prohibidos los actos de violencia que atenten contra la vida, la salud o el bienestar físico o mental de los civiles. UN ويُحظر الاعتداء على الحياة أو الصحة أو السلامة الجسدية أو النفسية.
    Asimismo, estará prohibido que las compañías de seguros hagan las pesquisas necesarias para acceder a esa información. UN ويُحظر أيضا على شركة التأمين السعي لإجراء التحرِّيات اللازمة للاطلاع على هذه المعلومات.
    El Inspector ejercerá sus funciones de manera independiente y cualquier intento de presión sobre dicha figura o de injerencia en sus actividades quedará prohibido y castigado por la ley. UN والمفتش مستقل في أداء عمله، ويُحظر الضغط عليه أو التدخل في وظائفه، وهو ما يعاقب عليه القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد