ويكيبيديا

    "ويُدعى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se invita a
        
    • se afirma
        
    • se invitará a
        
    • se alega
        
    • se invita al
        
    • se le invita
        
    • presuntamente
        
    • al parecer
        
    • se sostiene
        
    • según parece
        
    • supuestamente
        
    • un tal
        
    • se alegó
        
    • se afirmaba
        
    • según se dice
        
    se invita a los objetores de conciencia a que realicen un servicio militar sin armas o un servicio social civil sustitutorio. UN ويُدعى المستنكفون الضميريون إلى تأدية خدمتهم العسكرية في الوحدات غير المسلحة أو إلى تأدية خدمة مدنية اجتماعية بديلة.
    También se invita a un representante de cada grupo parlamentario y al Defensor del Pueblo. UN ويُدعى أيضا إلى المشاركة في اللجنة ممثل عن كل فريق برلماني وأمين المظالم.
    se afirma que estas amenazas provienen de diversas fuentes, como son miembros de las fuerzas militares, grupos paramilitares, guerrilleros y delincuentes comunes. UN ويُدعى أن هذه التهديدات أتت من مصادر عديدة، منها عناصر في القوات المسلحة ومجموعات شبه عسكرية ومغاوير ومجرمون عاديون.
    se invitará a los representantes de los Estados Partes a estar presentes en las sesiones del Comité cuando se examinen sus informes. UN ويُدعى ممثلو الدول الأطراف لحضور جلسات اللجنة لدى دراسة تقارير دولهم.
    se invita a especialistas para que den conferencias sobre temas determinados, que van seguidas de una ronda de preguntas y de un debate abierto. UN ويُدعى الخبراء للحديث عن أحد الموضوعات، ويتلو الحديث أسئلة ومناقشة مفتوحة.
    Dentro del marco de este tema del programa, se invita a los participantes a que formulen observaciones sobre esta propuesta. UN ويُدعى المشاركون في إطار هذا البند من جدول الأعمال إلى إبداء تعليقاتهم على هذا المقترح.
    se invita a los miembros que actualmente no aportan contribuciones voluntarias y que están en situación de hacerlo, a que apoyen estos esfuerzos; UN ويُدعى الأعضاء الذي لا يتبرعون في الوقت الحاضر والقادرين على ذلك إلى التبرع دعماً لهذا الجهد؛
    A esta ceremonia se invita a los niños de 7, 5 y 3 años, con independencia de su nacionalidad o religión. UN ويُدعى الأطفال في السابعة والخامسة والثالثة من عمرهم، بِغض النظر عن جنسيتهم ودينهم، للمشاركة في هذه المباركة.
    se invita a los miembros que actualmente no aportan contribuciones voluntarias y que están en situación de hacerlo, a que apoyen estos esfuerzos; UN ويُدعى الأعضاء الذي لا يتبرعون في الوقت الحاضر والقادرين على ذلك إلى التبرع دعماً لهذا الجهد؛
    se invita a los representantes de los Estados Partes a hacer observaciones introductorias que no excedan de 30 minutos. UN ويُدعى ممثلو الدولة الطرف إلى الإدلاء بتعليقات استهلالية لا تجاوز 30 دقيقة.
    Asimismo, se afirma que los informes de las autopsias también se falsifican. UN ويُدعى بالمثل أنه يتم تحريف تقارير فحص الجثة بعد الوفاة.
    se afirma que los instructores trataron de imputar a la autora la apropiación indebida de una suma importante de dinero. UN ويُدعى أن المحققين أرادوا تقديم دليل على أن صاحبة البلاغ مسؤولة عن اختلاس مبلغ كبير من المال.
    se afirma que esto se ha logrado mediante la expulsión de periodistas, la limitación del abastecimiento de papel y las restricciones de licencias y distribución. UN ويُدعى بأن ذلك يجري عن طريق صرف الصحفيين، والحد من إمدادات الورق، وتقييد التراخيص والتوزيع.
    se invitará a los representantes de los Estados Partes a estar presentes en las sesiones del Comité cuando se examinen sus informes. UN ويُدعى ممثلو الدول الأطراف لحضور جلسات اللجنة لدى دراسة تقارير دولهم.
    se invitará a los representantes de los Estados Partes a estar presentes en las sesiones del Comité cuando se examinen sus informes. UN ويُدعى ممثلو الدول الأطراف لحضور جلسات اللجنة لدى دراسة تقارير دولهم.
    se alega que no hay pruebas materiales que puedan implicar a Jegasothy y Sutharsini Thamotharampillai en actividades terroristas. UN ويُدعى عدم وجود أي دليل مادي يثبت تورط جيغاسوثي وسوثارسيني ثاموثارامبيلايي في أي نشاط إرهابي.
    se invita al jefe del departamento u oficina del caso a que haga una presentación al Grupo. UN ويُدعى رئيس الإدارة المعنية أو المكتب المعني إلى تقديم عرض أمام فريق الاستعراض الرفيع المستوى.
    14. Si se comprueba que una reclamación no cumple los requisitos de forma establecidos o no va acompañada de la relación de daños y perjuicios correspondiente, se notifican al reclamante esos defectos y se le invita a presentar la información necesaria a tenor de lo dispuesto en el artículo 15 de las Normas (la " notificación prevista en el artículo 15 " ). UN 14- وإذا تبين أن المطالبة لا تحتوي على هذه المعلومات أو لا تتضمن بياناً للمطالبة، يخطر صاحب المطالبة بهذه النقائص ويُدعى إلى تقديم المعلومات اللازمة عملاً بالمادة 15 من القواعد ( " إخطار المادة 15 " ).
    En algunas de las incautaciones estaban presuntamente involucradas personas relacionadas con Boko Haram que fueron interceptadas cuando se encaminaban a Nigeria. UN ويُدعى أن بعض هذه العمليات أفضت إلى اعتراض أفراد من جماعة بوكو حرام وهم في طريقهم إلى نيجيريا.
    En varias ocasiones funcionarios de los NISS ordenaron al parecer la sustitución o la eliminación de artículos y columnas de la plancha de impresión. UN ويُدعى أن رجال جهاز الأمن والمخابرات الوطني أمروا في عدة مناسبات بحذف أو استبدال مقالات وأعمدة صحفية من ألواح الطباعة.
    se sostiene que en algunos casos los presos políticos han sido juzgados sin tener una audiencia. UN ويُدعى أنه حُكم على المعتقلين السياسيين في بعض الحالات دون محاكمة.
    según parece, el oficial del Departamento de Investigación Criminal de Nakuru lo abofeteó y ordenó a los agentes de policía que lo golpearan, tras lo cual, según parece, seis agentes le propinaron duros golpes. UN ويُدعى أن مسؤول الشرطة الاقليمية في ناكورو قد صفعه وأمر أفراد الشرطة بضربه فقام ستة منهم وضربوه ضرباً مبرحاً.
    supuestamente asistió a reuniones y distribuyó propaganda ilegal. UN ويُدعى أنه حضر اجتماعات ووزع منشورات غير مشروعة.
    El instructor, un tal T., golpeó al autor en presencia del abogado defensor que él mismo le había asignado. UN وضرب المحقق، ويُدعى ت.، صاحب البلاغ في حضور محام كان المحقق نفسه قد عينه لصاحب البلاغ.
    se alegó que se estaban talando los árboles de sus tierras sin su consentimiento, que sus tierras habían sido distribuidas a comunidades mayoritarias y que otras tierras habían sido calificadas como reserva de caza. UN ويُدعى أنه يجري قطع الأشجار الموجودة في أراضيهم دون موافقتهم، وأن أراضيهم قد وزِعت على المجموعات التي تشكل الأغلبية، كما خُصص جزء منها كمحميات للصيد.
    Según se afirmaba, en algunos casos se falsificaban los informes médicos y las autopsias para apoyar la versión policial de los hechos. UN ويُدعى أن التقارير الطبية والتقارير الصادرة بعد الوفاة تزور في بعض الحالات تأييداً لرواية الشرطة لﻷحداث.
    Sin embargo, se le negó autorización a éste para visitar a su cliente; según se dice, el abogado también sufrió restricciones de su libertad de circulación. UN غير أن المحامي حرم من اﻹذن بزيارة موكله، ويُدعى أن المحامي عانى أيضا من قيود على حرية تنقله بسبب موكله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد