ويكيبيديا

    "ويُستخدم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se utiliza
        
    • se utilizan
        
    • se usa
        
    • se emplea
        
    • se está utilizando
        
    • se hablan
        
    • se utilizará
        
    • y se utilice
        
    • sirven
        
    • se aplica
        
    • se recurre
        
    • y se usará
        
    • también se ha utilizado
        
    El combustible se utiliza principalmente en su forma mezclada, por lo general en una proporción del 5% o el 20%. UN ويُستخدم الوقود بشكل أساسي في شكل مزيج للديزل عادة ما يكون بنسبة 5 أو 20 في المائة.
    En todos los gráficos se utiliza la misma escala excepto para Filipinas. UN ويُستخدم نفس النطاق في جميع الأرقام باستثناء تلك المتعلقة بالفلبين.
    Más del 84% de la producción de rollizos en los países desarrollados se utiliza con fines industriales; UN ويُستخدم ما يزيد عن ٤٨ في المائة من إنتاج الخشب المستدير في البلدان المتقدمة النمو لﻷغراض الصناعية؛
    El banditismo y la extorsión se utilizan para financiar y garantizar la continuación de la lucha. UN ويُستخدم الابتزاز وقطع الطرق للحصول على التمويل واﻹمداد لمواصلة القتال.
    Esta cuenta se usa para registrar todos los gastos y adelantos de los proyectos en relación con las cuentas de anticipos. UN ويُستخدم حساب مقاصة القسائم الداخلية لتسجيل جميع نفقات المشاريع والمبالغ المدفوعة مقدما المتعلقة بحسابات السلف.
    El vapor procedente de pozos geotérmicos se emplea para producir energía eléctrica y térmica. UN ويُستخدم البخار الصادر من الآبار الحرارية الأرضية لتوليد الطاقة الكهربائية ولأغراض التدفئة.
    Para la vigilancia se está utilizando tanto teleobservación como información obtenida sobre el terreno. UN ويُستخدم في الرصد الاستشعار من بعد والمعلومات الميدانية معا.
    Existe también el desagravio por mandato judicial y se utiliza ampliamente como reparación al amparo de la Ley 1983. UN كما يتاح سبيل الانتصاف الزجري، ويُستخدم على نطاق واسع للانتصاف بموجب أحكام الفرع ٣٨٩١.
    No hay requisitos de entrada para los estudios del OLA; hay cuatro períodos de estudio al año y se utiliza la televisión y la radio para algunas unidades. UN ولا توجد شروط التحاق من أجل الدراسة في وكالة التعلم المفتوح؛ وهناك أربع فترات دراسة في العام، ويُستخدم البث المتلفز واﻹذاعي بخصوص بعض الوحدات.
    El biogas producido se utiliza como combustible para cocinar, la calefacción, o la generación de electricidad. UN ويُستخدم الغاز الحيوي الناجم عن ذلك وقودا للطبخ أو في التدفئة أو توليد الكهرباء.
    Posteriormente, la delincuencia juvenil se utiliza como justificación para el asesinato de los niños por parte de las fuerzas de seguridad, que invocan el mantenimiento de la ley y el orden. UN ويُستخدم جنوح الأحداث حينئذ كتبرير لقتل الأطفال بواسطة قوات الأمن بحجة حفظ الأمن والنظام.
    Esa agua se utiliza para cocinar, para lavar y para bañarse y puede suponer un riesgo para la salud. UN ويُستخدم الماء في الطبخ والغسل والاستحمام، ويمكن أن يمثل خطراً على الصحة.
    se utiliza principalmente para financiar: UN ويُستخدم هذا الصندوق بصورة رئيسية لتمويل ما يلي:
    se utiliza para determinar qué relación debe existir entre la remuneración de un empleado y su calificación y la dificultad del trabajo a realizar. UN ويُستخدم الدليل في تحديد علاقة أجر العامل بمؤهلاته وبصعوبة العمل الواجب أداؤه.
    El marco estratégico y el procedimiento de llamamiento unificado se utilizan para situaciones especiales. UN ويُستخدم الإطار الاستراتيجي وعملية النداء الموحد في حالات خاصة.
    Muchas de esas armas y municiones se utilizan para perpetrar actividades delictivas en toda la región. UN ويُستخدم العديد من هذه الأسلحة والذخائر لارتكاب جرائم عبر أرجاء المنطقة.
    Dicho aeropuerto se usa principalmente para aeronaves militares o contratadas por la comunidad internacional. UN ويُستخدم المطار بصورة أولية من طرف الطائرات العسكرية أو الطائرات التي يستأجرها المجتمع الدولي.
    se emplea a un número mucho mayor de niños de formas indirectas que es más difícil evaluar, por ejemplo como cocineros, mensajeros y porteadores. UN ويُستخدم عدد كبير جداً من اﻷطفال، بطرق غير مباشرة تبدو أصعب قياساً، كطباخين وسعاة وبوابين.
    Este conjunto de experiencias cada vez mayor se está utilizando para elaborar normas internacionales en esta área. UN ويُستخدم هذا القدر المتزايد من الخبرة لوضع معايير عالمية في هذا المجال.
    Idiomas: El francés es el idioma oficial; se hablan aproximadamente 27 lenguas vernáculas canacas en regiones geográficas bien definidas. UN اللغات: اللغة الرسمية هي الفرنسية؛ ويُستخدم نحو 27 لغة كاناكية محلية في مناطق محددة جغرافيا بدقة.
    En la medida de lo posible, esa planificación se utilizará para obtener economías de escala y otros beneficios para la Organización. UN ويُستخدم هذا التخطيط بقدر الإمكان لتحقيق وفورات الحجم وغيرها من المزايا للمنظمة.
    A medida que aumente el número de personas en los países desarrollados que compran productos orgánicos y se utilice un mayor número de técnicas agrícolas sostenibles y ecológicamente racionales, podrá disminuir la eutrofización de los arroyos y lagos. UN وبقدر ما يزداد عدد مواطني البلدان المتقدمة النمو الذين يشترون منتجات عضوية، ويُستخدم مزيد من تقنيات الزراعة المستدامة والسليمة بيئيا، يمكن الحد من إتخام الجداول والبحيرات بالمغذيات.
    Estos últimos sirven de vectores en la transmisión del mensaje y se preparan desde edad temprana a la vida familiar. UN ويُستخدم اﻷطفال لنقل الرسالة وهم يتهيأون منذ حداثة سنهم للحياة العائلية.
    Esta disposición particular se aplica excepcionalmente como medida coercitiva en el marco de la formación cívica y moral de la juventud. UN ويُستخدم هذا الحكم الخاص بصفة استثنائية كتدبير إلزامي في إطار التربية الوطنية والمعنوية للشباب.
    También se recurre considerablemente a la suspensión de las penas de prisión y a la supervisión profesional. UN ويُستخدم على نطاق واسع أيضاً وقف الأحكام بالسجن والتدخل المهني.
    En lo que respecta a los fondos fiduciarios y como se indica en la instrucción administrativa ST/AI/284, durante la ejecución de las actividades del fondo fiduciario se mantendrá una reserva operacional de efectivo a un nivel constante del 15% de los gastos anuales estimados para cubrir cualquier déficit, y se usará para cubrir los gastos finales del fondo fiduciario, incluido cualquier pasivo de liquidación. UN أما بالنسبة للصناديق الاستئمانية، وحسبما ورد في الأمر الإداري ST/AI/284، يشترط الاحتفاظ باحتياطي نقدي تشغيلي في مستوى ثابت قدره 15 في المائة من تقديرات النفقات المقررة السنوية، خلال تنفيذ أنشطة الصناديق الاستئمانية، وذلك لتغطية حالات القصور، ويُستخدم لتغطية النفقات النهائية في الصندوق الاستئماني، بما في ذلك أي خصوم للتصفية.
    La violencia sexual también se ha utilizado a veces para expulsar a la población de las zonas mineras que a su vez financian y prolongan el conflicto. UN ويُستخدم العنف الجنسي أيضا لإخراج السكان من المناطق التي توجد فيها المناجم التي بدورها تُستغل لتمويل النزاع وإطالته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد