se recomienda que el Interventor General considere las medidas más apropiadas en las circunstancias de la ONUDI a este respecto. | UN | ويُوصى بأن ينظر المراقب العام في اتخاذ أنسب الاجراءات في ضوء ظروف اليونيدو في هذا الصدد أيضا. |
se recomienda un país para su exclusión si cumple con dos de esos tres criterios. | UN | ويُوصى برفع بلد من القائمة إذا حقق أي معيارين من تلك المعايير الثلاثة. |
En consecuencia, se recomienda que se pregunte el lugar de nacimiento a todas las personas. | UN | ويُوصى لهذا السبب بأن يسأل عن محل ميلاد جميع اﻷشخاص. |
se recomienda que se aplique el sistema de cuotas sin discriminación alguna basada en la raza o el origen étnico. | UN | ويُوصى بتطبيق نظام الحصص دون تمييز بسبب العنصر أو المنشأ اﻹثني. |
se recomienda que la comunidad internacional preste apoyo financiero y técnico para avanzar más rápidamente en esa dirección. | UN | ويُوصى بإسراع خطى هذه التدابير الإيجابية عن طريق الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي. |
se recomienda asimismo que se ultimen y promulguen rápidamente el código de conducta para los proveedores y las condiciones generales revisadas. | UN | ويُوصى كذلك بالإسراع في وضع مدونة قواعد السلوك للموردين والشروط العامة المنقحة في صيغتهما النهائية وإصدارهما. |
se recomienda incluir una nota en la que se expliquen las definiciones y metodologías de contabilidad utilizadas en la preparación del informe anual. | UN | ويُوصى بإضافة ملاحظة تفسر التعاريف ومنهجيات المحاسبة المستخدمة في إعداد التقارير السنوية. |
se recomienda además que la Reunión de Expertos oficiosa de 2009 formule recomendaciones a la Tercera Conferencia el año siguiente. | UN | ويُوصى كذلك بأن يقدم اجتماع الخبراء غير الرسمي في عام 2009 توصيات إلى المؤتمر الثالث المقرر عقده في السنة القادمة. |
se recomienda la adopción de un enfoque pragmático a fin de aprovechar los resultados ya obtenidos y de proporcionar un marco de referencia preliminar. | UN | ويُوصى باتباع نهج عملي بغية الاستفادة من الإنجازات والتوصل مسبقاً إلى حالة مرجعية. |
se recomienda que los resultados de esos exámenes se incorporen en los presupuestos de apoyo bienales que se presenten en el futuro. | UN | ويُوصى بإدراج نتائج هذه الاستعراضات في ميزانيات الدعم لفترات السنتين مستقبلا. |
se recomienda sólo autorizar a realizar actividades relativas a las adquisiciones a quienes hubieran aprobado la prueba. | UN | ويُوصى بأن يقتصر السماح بمزاولة أنشطة الاشتراء على الموظفين الذين يجتازون الاختبار. |
se recomienda revisar la ley de inversión y redactar un modelo de tratado bilateral de inversión (TBI) con disposiciones coherentes que: | UN | ويُوصى بإعادة النظر في قانون الاستثمار مع وضع معاهدة استثمار ثنائية نموذجية تتضمن أحكاماً متسقة تنص على ما يلي: |
se recomienda solo autorizar a realizar actividades relativas a las adquisiciones a quienes hubieran aprobado la prueba. | UN | ويُوصى بأن يقتصر السماح بمزاولة أنشطة الاشتراء على الموظفين الذين يجتازون الاختبار. |
se recomienda que la REP11 exprese su preocupación por la falta de claridad manifestada por el Congo respecto de su estado de aplicación del artículo 5. | UN | ويُوصى بأن يعرب الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف عن قلقه إزاء عدم تقديم الكونغو لتوضيحات بشأن حالة تنفيذ المادة 5. |
se recomienda que Mongolia adopte medidas apropiadas con las finalidades siguientes: | UN | ويُوصى بأن تعتمد منغوليا التدابير المناسبة للأغراض التالية: |
se recomienda el establecimiento de mecanismos de gobernanza a nivel mundial, regional y nacional para dirigir y vigilar la ejecución del plan de acción. | UN | ويُوصى بوضع ترتيبات للحوكمة على كل من الصعيد العالمي، والإقليمي والوطني لتوجيه ورصد تنفيذ خطة العمل. |
se recomienda que el Grupo de Supervisión siga vigilando de cerca la evolución de esta situación. | UN | ويُوصى بأن يواصل الفريق رصد التطورات عن كثب. |
se recomienda un contenido de mercurio superior al 99,9% del peso. | UN | ويُوصى بأن يكون المحتوى من الزئبق أكبر من 99.9 في المائة من الوزن. |
se recomienda a la persona o las personas que deseen presentar una solicitud de medidas urgentes que: | UN | ويُوصى أصحاب طلبات الإجراء العاجل بما يلي: |
se recomienda que la REP11 exprese su preocupación por la falta de claridad del Congo respecto de su aplicación del artículo 5. | UN | ويُوصى بأن يعرب الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف عن قلقه إزاء عدم تقديم الكونغو لتوضيحات بشأن حالة تنفيذ المادة 5. |