ويكيبيديا

    "ويُوصى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se recomienda
        
    se recomienda que el Interventor General considere las medidas más apropiadas en las circunstancias de la ONUDI a este respecto. UN ويُوصى بأن ينظر المراقب العام في اتخاذ أنسب الاجراءات في ضوء ظروف اليونيدو في هذا الصدد أيضا.
    se recomienda un país para su exclusión si cumple con dos de esos tres criterios. UN ويُوصى برفع بلد من القائمة إذا حقق أي معيارين من تلك المعايير الثلاثة.
    En consecuencia, se recomienda que se pregunte el lugar de nacimiento a todas las personas. UN ويُوصى لهذا السبب بأن يسأل عن محل ميلاد جميع اﻷشخاص.
    se recomienda que se aplique el sistema de cuotas sin discriminación alguna basada en la raza o el origen étnico. UN ويُوصى بتطبيق نظام الحصص دون تمييز بسبب العنصر أو المنشأ اﻹثني.
    se recomienda que la comunidad internacional preste apoyo financiero y técnico para avanzar más rápidamente en esa dirección. UN ويُوصى بإسراع خطى هذه التدابير الإيجابية عن طريق الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي.
    se recomienda asimismo que se ultimen y promulguen rápidamente el código de conducta para los proveedores y las condiciones generales revisadas. UN ويُوصى كذلك بالإسراع في وضع مدونة قواعد السلوك للموردين والشروط العامة المنقحة في صيغتهما النهائية وإصدارهما.
    se recomienda incluir una nota en la que se expliquen las definiciones y metodologías de contabilidad utilizadas en la preparación del informe anual. UN ويُوصى بإضافة ملاحظة تفسر التعاريف ومنهجيات المحاسبة المستخدمة في إعداد التقارير السنوية.
    se recomienda además que la Reunión de Expertos oficiosa de 2009 formule recomendaciones a la Tercera Conferencia el año siguiente. UN ويُوصى كذلك بأن يقدم اجتماع الخبراء غير الرسمي في عام 2009 توصيات إلى المؤتمر الثالث المقرر عقده في السنة القادمة.
    se recomienda la adopción de un enfoque pragmático a fin de aprovechar los resultados ya obtenidos y de proporcionar un marco de referencia preliminar. UN ويُوصى باتباع نهج عملي بغية الاستفادة من الإنجازات والتوصل مسبقاً إلى حالة مرجعية.
    se recomienda que los resultados de esos exámenes se incorporen en los presupuestos de apoyo bienales que se presenten en el futuro. UN ويُوصى بإدراج نتائج هذه الاستعراضات في ميزانيات الدعم لفترات السنتين مستقبلا.
    se recomienda sólo autorizar a realizar actividades relativas a las adquisiciones a quienes hubieran aprobado la prueba. UN ويُوصى بأن يقتصر السماح بمزاولة أنشطة الاشتراء على الموظفين الذين يجتازون الاختبار.
    se recomienda revisar la ley de inversión y redactar un modelo de tratado bilateral de inversión (TBI) con disposiciones coherentes que: UN ويُوصى بإعادة النظر في قانون الاستثمار مع وضع معاهدة استثمار ثنائية نموذجية تتضمن أحكاماً متسقة تنص على ما يلي:
    se recomienda solo autorizar a realizar actividades relativas a las adquisiciones a quienes hubieran aprobado la prueba. UN ويُوصى بأن يقتصر السماح بمزاولة أنشطة الاشتراء على الموظفين الذين يجتازون الاختبار.
    se recomienda que la REP11 exprese su preocupación por la falta de claridad manifestada por el Congo respecto de su estado de aplicación del artículo 5. UN ويُوصى بأن يعرب الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف عن قلقه إزاء عدم تقديم الكونغو لتوضيحات بشأن حالة تنفيذ المادة 5.
    se recomienda que Mongolia adopte medidas apropiadas con las finalidades siguientes: UN ويُوصى بأن تعتمد منغوليا التدابير المناسبة للأغراض التالية:
    se recomienda el establecimiento de mecanismos de gobernanza a nivel mundial, regional y nacional para dirigir y vigilar la ejecución del plan de acción. UN ويُوصى بوضع ترتيبات للحوكمة على كل من الصعيد العالمي، والإقليمي والوطني لتوجيه ورصد تنفيذ خطة العمل.
    se recomienda que el Grupo de Supervisión siga vigilando de cerca la evolución de esta situación. UN ويُوصى بأن يواصل الفريق رصد التطورات عن كثب.
    se recomienda un contenido de mercurio superior al 99,9% del peso. UN ويُوصى بأن يكون المحتوى من الزئبق أكبر من 99.9 في المائة من الوزن.
    se recomienda a la persona o las personas que deseen presentar una solicitud de medidas urgentes que: UN ويُوصى أصحاب طلبات الإجراء العاجل بما يلي:
    se recomienda que la REP11 exprese su preocupación por la falta de claridad del Congo respecto de su aplicación del artículo 5. UN ويُوصى بأن يعرب الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف عن قلقه إزاء عدم تقديم الكونغو لتوضيحات بشأن حالة تنفيذ المادة 5.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد