ويكيبيديا

    "وُجدت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • existan
        
    • hubiere
        
    • existen
        
    • haya
        
    • encontrado
        
    • encontraron
        
    • hubiera
        
    • existe
        
    • encontró
        
    • lo hay
        
    • existían
        
    • encontrada
        
    • procede
        
    • existido
        
    • exista
        
    La presupuestación basada en los resultados no se utiliza adecuadamente a menos que existan indicadores claros y medibles, bases de referencia y productos medibles. UN ولم تعمل الميزنة القائمة على النتائج جيدا عدا في الحالات التي وُجدت فيها مؤشرات وخطوط أساس ونواتج واضحة وقابلة للقياس.
    Esas sugerencias y recomendaciones de carácter general se incluirán en el informe del Comité junto con las observaciones, si las hubiere, de los Estados Partes. UN وتنص أيضا على أن تُدرج تلك الاقتراحات والتوصيات العامة في تقرير اللجنة، مشفوعة بتعليقات الدول الأطراف، إن وُجدت.
    En ese nivel son pocas, cuando existen, las materias facultativas; y se ofrecen habitualmente en las escuelas no estatales. UN وفي هذه المرحلة قلما توجد مواد اختيارية، وإن وُجدت فهي تعطى في مدارس غير مدارس الدولة.
    La Oficina, con la obligada cooperación del funcionario, debe poder ampliar el ámbito de la declaración para que abarque todas las cuestiones pertinentes que son objeto de investigación, cuando haya principios de prueba de corrupción y fraude. UN ويجب أن يُمكَّن المكتب، من خلال تعاون إلزامي من طرف الموظف، من توسيع نطاق الكشف لكي يشمل جميع المسائل ذات الصلة الجاري التحقيق فيها، إذا وُجدت أدلة واضحة على الفساد والغش.
    Se han encontrado pruebas incriminatorias en dos casos, y los autores han sido condenados a 10 años de prisión. UN وأضاف قائلاً إنه قد وُجدت أدلة إدانة في حالتين وحُكِم على مرتكبيها بالسجن لمدة 10 سنوات.
    Durante las investigaciones realizadas, se encontraron armas, municiones y explosivos en poder de los sospechosos. UN وخلال عمليات البحث التي تمت أثناء التحقيقات، وُجدت أسلحة وذخائر ومتفجرات مع المتهمين.
    Ahora, si hubiera habido vidrio en el cuerpo, podríamos compararlo con un fabricante, pero el hijo de puta en verdad dio en el clavo. Open Subtitles لو وُجدت قطع زجاج على الجثة لاستطعنا ربطها بصانعها لكن هذا اللعين أتقن ما فعل.
    Quizás por primera vez desde que se crearon las Naciones Unidas existe una posibilidad real de que el Consejo de Seguridad desempeñe el papel previsto en la Carta. UN فربما حدث لأول مرة منذ إنشاء الأمم المتحدة أنْ وُجدت الآن إمكانيةٌ حقيقية لقيام مجلس الأمن بأداء الدور المتصور له في ميثاق الأمم المتحدة.
    Tenemos que asegurarnos de que las obligaciones existentes en la Convención y en el Protocolo de Kyoto se cumplan sin condiciones ni artificios y debemos abocarnos a resolver, donde existan, los problemas de sus ejecuciones. UN ويجب أن نتأكد من أن الالتزامات القائمة والمنصوص عليها في الاتفاقية والبروتوكول قد استوفيت دون شروط أو ألاعيب، وعلينا أن نسعى جاهدين إلى حل المشاكل التي تعترض التنفيذ أينما وُجدت.
    Es indudable que los Estados tienen la obligación de extraditar o juzgar, con independencia de que existan o no tratados internacionales al efecto. UN وذكر أنه لا شك في أن الدول ملزمة بالتسليم أو المحاكمة، سواء وُجدت معاهدات دولية تنص على ذلك أم لم توجد.
    No obstante, a menudo estas personas se enfrentan al estigma y la tipificación delictiva y el acceso a los servicios de prevención y tratamiento es poco, si lo hubiere. UN ومع ذلك، فإن هؤلاء يواجهون عادة الوصم والتجريم وإمكانية ضئيلة للوصول إلى خدمات الوقاية من الفيروس والعلاج، إن وُجدت.
    Dentro de este tema se examinarán las cuestiones pendientes, si las hubiere. UN سيجري مناقشة أي مسائل معلقة، إن وُجدت.
    Los cambios ocurridos desde 2004, respecto de los cuales existen nuevos datos, son los siguientes: UN تشمل التغيرات التي حدثت منذ عام 2004، حيثما وُجدت بيانات جديدة، ما يلي:
    Desde 1951 existen normas sobre los refugiados, si bien los Principios rectores constituyen las primeras normas internacionales en favor de los desplazados internos. UN وقد وُجدت معايير تتعلق باللاجئين منذ عام 1951، ولكن المبادئ التوجيهية تعتبر المعايير الدولية الأولى للمشردين داخليا.
    Probablemente haya muchas de las que no hemos tenido noticia. UN وربما وُجدت مبادرات وشبكات أخرى عديدة لم نتمكن من تسجيلها.
    Probablemente haya muchas de las que no hemos tenido noticia. UN وربما وُجدت مبادرات وشبكات أخرى عديدة لم نتمكن من تسجيلها.
    Fue encontrado inconsciente en una esquina. Está en coma y no responde a ningún estímulo. Open Subtitles لقد وُجدت فاقداً الوعيّ بتقاطع مروريّ، إنّه في غيبوبة ولا يُبدي أيّ إستجابة.
    En pruebas en alta mar realizadas en 1995, se encontraron niveles que excedían el límite. UN وفي الاختبارات البحرية التي أجريت في عام 1995 وُجدت مستويات تتجاوز المستوى المعياري.
    No obstante, aunque las hubiera, ello no justifica la existencia de directrices independientes cuando el régimen jurídico de las declaraciones condicionales es idéntico al de las reservas. UN ومع ذلك فحتى إذا وُجدت هذه الفوارق فهي لا تبرر الحفاظ على مبادئ توجيهية منفصلة حين يكون نظام الإعلانات المشروطة مماثلاً من الناحية القانونية لنظام التحفظات.
    Una decisión de tal trascendencia sólo podía ser tomada si existe confianza fundada acerca de la seriedad, rigor jurídico e imparcialidad del tribunal. UN ولا يمكن اتخاذ قرار له هذه الأهمية البعيدة الأثر إلا إذا وُجدت ثقة راسخة بجدية المحكمة ومعاييرها القانونية الصارمة وحيادها.
    Sí, y no recogió todos los casquillos. Uno se encontró alojado en el desagüe. Open Subtitles أجل، ولم تستعد كلّ الأعيرة النارية، وُجدت واحدة عالقة في فتحة التصريف.
    En varios de los campamentos que pudo visitar, especialmente en los informales, no hay alumbrado nocturno o, cuando lo hay, no funciona o es muy débil. UN ففي الكثير من المخيمات التي زارها، لا سيما المخيمات غير الرسمية، لا توجد إنارة بالليل، وإن وُجدت فهي مُعطَّلة أو رديئة.
    Ciertas normas existían para satisfacer los intereses de la comunidad internacional en su conjunto. UN وهناك قواعد محددة وُجدت لتلبية مصالح المجتمع الدولي ككل.
    ¿No es irónico que fuera encontrada en su auto de campaña y ahí esté él, estrechando su mano? Open Subtitles أليس من الساخر أنّها وُجدت في إحدى سيارات الحملة وها هو هنا يسلم عليها ؟
    En tal caso, el Comité tal vez desee examinar esas disposiciones para establecer si procede brindar orientación: UN وإن وُجدت مثل هذه الأحكام، فقد ترغب اللجنة في مناقشتها للتيقن مما إذا كان ينبغي توفير توجيه عن طريق:
    Ha existido desde la independencia; después de la reorganización de los ministerios en 1962, se combinó con el Ministerio del Interior en 1962, hasta que se volvió a crear como ministerio separado en 1992. UN وقد وُجدت الوزارة منذ الاستقلال وضُمت، بعد إعادة تنظيم الوزارات في عام 1962، إلى وزارة الداخلية في نفس هذا العام، إلى أن أعيد إنشاؤها كوزارة مستقلة في عام 1992.
    La Sección no proporciona informes sobre la marcha de las investigaciones a los directores de los programas ni a las partes interesadas a menos que exista una clara y apremiante necesidad de hacerlo. UN ولا يقدم القسم تقارير عن حالة التحقيقات الجارية إلى مديري البرامج أو إلى الأطراف المهتمة إلا إذا وُجدت ضرورة واضحة وقاهرة للقيام بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد