ويكيبيديا

    "وُقِّع في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • firmado en
        
    • firmado el
        
    • firmó en
        
    • se firmó el
        
    • suscrito en
        
    En un acuerdo entre el PNUFID y el PNUD firmado en 1997 se estipula que los presupuestos se asignan a los representantes residentes del PNUD, que certifican y aprueban los gastos con cargo a dichos presupuestos. UN وينص اتفاق وُقِّع في العام 1997 بين " صندوق البرنامج " و " برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " على تخصيص ميزانيات للممثل المقيم لـ " برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " .
    firmado en Ginebra el 17 de junio de 1925. UN وُقِّع في جنيف في 17 حزيران/يونيه 1925.
    El Comité deplora que no se haya aplicado todavía el acuerdo tripartito firmado en febrero de 2008 con Sudáfrica y con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) para combatir la corrupción. UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن الاتفاق الثلاثي الذي وُقِّع في شباط/فبراير 2008 مع جنوب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لمكافحة الفساد لم يوضع موضع التنفيذ بعد.
    firmado el 15 de noviembre de 2002 UN وُقِّع في الخامس عشر من تشرين الثاني/نوفمبر 2002
    firmado el 9 de enero de 2003 en Kampala UN وُقِّع في التاسع من كانون الثاني/يناير 2003، في كمبالا
    El Pacto sobre la seguridad, la estabilidad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos se firmó en 2006 y entró oficialmente en vigor en 2008. UN ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الذي وُقِّع في عام 2006 ودخل حيز النفاذ رسميا في عام 2008.
    178. En 1995 se firmó el acuerdo de cooperación entre la Oficina de Empleo de Lituania y la Dirección Nacional del Mercado de Trabajo de Suecia. UN 178- وُقِّع في عام 1995 اتفاق بشأن التعاون بين مكتب العمل الليتواني والسلطة الوطنية السويدية المعنية بسوق اليد العاملة.
    En lugar de reiterar informaciones erróneas, cabe preguntarse cómo un Estado depositario del Tratado, como los Estados Unidos, abre sus laboratorios nucleares a los expertos de un Estado que no es parte en el Tratado sobre la no proliferación, a saber, Israel, de conformidad con un acuerdo suscrito en 2000 entre ambos Estados mientras se hacían los preparativos de la Conferencia de las Partes. UN وذَكَر أن السؤال الذي يتعيَّن طرحه، بدلا من إعادة تقديم معلومات خاطئة، هو كيف أنه من الممكن أن تقوم دولة وديعة للمعاهدة، وهي الولايات المتحدة الأمريكية، بفتح مختبراتها النووية لخبراء من دولة ليست طرفا في معاهدة عدم الانتشار، وهي إسرائيل، وفقا لاتفاق وُقِّع في عام 2000 بين الدولتين بينما يجري التحضير لانعقاد مؤتمر الأطراف.
    El Comité deplora que no se haya aplicado todavía el acuerdo tripartito firmado en febrero de 2008 con Sudáfrica y con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) para combatir la corrupción. UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن الاتفاق الثلاثي الذي وُقِّع في شباط/فبراير 2008 مع جنوب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لمكافحة الفساد لم يوضع موضع التنفيذ بعد.
    El Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina (Acuerdo de Dayton), firmado en diciembre de 1995, garantizaba a los refugiados y a los desplazados el derecho a regresar a sus hogares de antes de la guerra en condiciones de seguridad y dignidad. UN ويضمن اتفاق الإطار العام للسلام في البوسنة والهرسك (اتفاق دايتون)، الذي وُقِّع في كانون الأول/ديسمبر 1995، للاجئين والمشردين حق العودة إلى منازلهم التي كانوا يقطنونها قبل الحرب بأمان وكرامة.
    Carta de fecha 19 de junio (S/2000/601) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Argelia, por la que se transmitía el Acuerdo de Cesación de Hostilidades entre Etiopía y Eritrea, firmado en Argel el 18 de junio de 2000. UN رسالة مؤرخة 19 حزيران/يونيه (S/2000/601) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل الجزائر، يحيل بها اتفاق وقف أعمال القتال بين إثيوبيا وإريتريا، الذي وُقِّع في الجزائر العاصمة في 18 حزيران/يونيه 2000.
    D. Promulgación del protocolo de acuerdo entre el Ministerio de Actividades Productivas y Unioncamere (firmado en mayo de 1999), por el que se fomenta la constitución en todas las Cámaras de Comercio de comités empresariales de mujeres. UN دال - وضع بروتوكول لاتفاق بين وزارة الأنشطة الإنتاجية ورابطة جميع غرف التجارة والصناعة والحرف اليدوية والزراعة (وُقِّع في أيار/مايو 1999) لتعزيز تأسيس لجان لمباشرات الأعمال الحرة في جميع الغرف التجارية.
    E: Protocolo Facultativo de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares relativo a la adquisición de nacionalidad, de 1963 (firmado en Viena el 24 de abril de 1963; entró en vigor el 19 de marzo de 1967); UN هاء: البروتوكول الاختياري لعام 1963 المكمِّل لاتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية والمتعلق باكتساب الجنسية (وُقِّع في فيينا بتاريخ 24 نيسان/أبريل 1963؛ وبدأ نفاذه في 19 آذار/مارس 1967)؛
    F: Protocolo Facultativo de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares relativo a la solución obligatoria de controversias, de 1963 (firmado en Viena el 24 de abril de 1963; entró en vigor el 19 de marzo de 1967); UN واو: البروتوكول الاختياري لعام 1963 المكمل لاتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية والمتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات (وُقِّع في فيينا في 24 نيسان/أبريل 1963؛ وبدأ نفاذه في 19 آذار/مارس 1967)؛
    Cuando al parecer una persona invocó las cláusulas del contrato relativas a la asistencia médica, sus supervisores respondieron que ese contrato había sido firmado en Honduras y que para ellos no tenía validez. UN ويزعم أنه عندما حاول أحد الأفراد التذرع بشروط العقد بشأن الرعاية الطبية، رد رؤساؤه أن عقده وُقِّع في هندوراس وأنه " ليست لديه أية صلاحية بالنسبة إليهم " ().
    E. Protocolo Facultativo de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares relativo a la adquisición de nacionalidad, de 1963 (firmado en Viena el 24 de abril de 1963; entró en vigor el 19 de marzo de 1967); UN هاء: البروتوكول الاختياري لعام 1963 المكمِّل لاتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية والمتعلق باكتساب الجنسية (وُقِّع في فيينا بتاريخ 24 نيسان/أبريل 1963؛ وبدأ نفاذه في 19 آذار/مارس 1967)؛
    6. El Protocolo Adicional al Acuerdo de Salvaguardias del OIEA, firmado el 18 de diciembre de 2003. UN 6 - البروتوكول الإضافي لاتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي وُقِّع في 18 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    El Consejo de Seguridad recuerda que ha hecho suyo el Acuerdo de Pretoria firmado el 6 de abril de 2005, UN " ويشير مجلس الأمن إلى أنه أيد اتفاق بريتوريا الذي وُقِّع في 6 نيسان/أبريل 2005،
    - Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer - firmado el 24 de febrero de 2000 UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة - وُقِّع في 24 شباط/فبراير 2000
    Además, en virtud del acuerdo que firmó en 1999 con las autoridades de Argelia, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) realiza visitas periódicas a todos los lugares de detención. UN وفضلاً عن ذلك فبموجب الاتفاق الذي وُقِّع في عام 1999 مع السلطات الجزائرية تقوم اللجنة الدولية للصليب الأحمر بزيارات دورية لجميع أماكن الاحتجاز.
    170. En 1992 se firmó el acuerdo entre el Ministro de Trabajo del Reino de Dinamarca y el Ministro de Seguridad Social y Trabajo de la República de Lituania sobre la cooperación en la esfera del mercado de trabajo. UN 170- وُقِّع في عام 1992 اتفاق بين وزارة العمل في مملكة الدانمرك ووزارة العمل والضمان الاجتماعي لجمهورية ليتوانيا بشأن التعاون في ميدان سوق اليد العاملة.
    En lugar de reiterar informaciones erróneas, cabe preguntarse cómo un Estado depositario del Tratado, como los Estados Unidos, abre sus laboratorios nucleares a los expertos de un Estado que no es parte en el Tratado sobre la no proliferación, a saber, Israel, de conformidad con un acuerdo suscrito en 2000 entre ambos Estados mientras se hacían los preparativos de la Conferencia de las Partes. UN وذَكَر أن السؤال الذي يتعيَّن طرحه، بدلا من إعادة تقديم معلومات خاطئة، هو كيف أنه من الممكن أن تقوم دولة وديعة للمعاهدة، وهي الولايات المتحدة الأمريكية، بفتح مختبراتها النووية لخبراء من دولة ليست طرفا في معاهدة عدم الانتشار، وهي إسرائيل، وفقا لاتفاق وُقِّع في عام 2000 بين الدولتين بينما يجري التحضير لانعقاد مؤتمر الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد