De hecho, se duplica cada 18 meses y, por supuesto, cada miembro con carnet de "digerati" [elite digital] sabe que esa es la ley de Moore. | TED | في الحقيقه هو يتضاعف كل 18 شهراً و بالطبع اي شخص يحمل بطاقة خبير في الحاسوب يعرف ان هذا اسمه قانون موور |
Y por supuesto es muy difícil tener transporte masivo o usar bicicletas en esas zonas. | TED | و بالطبع صعب الحصول على نقل واسع أو إستعمال دارجات في محيط مماثل. |
Y, por supuesto, en la comedia stand-up se espera que el comediante domine la audiencia. | TED | و بالطبع في حالة الارتجال الكوميدي المرتجل يجب عليه ان يسيطر على الجمهور |
Y por supuesto, conocías a Jane Louis desde mucho antes de esa noche prehistórica encantada. | Open Subtitles | و بالطبع انت تعرف جاين لويس قبل ليلة عصور ما قبل التاريخ بكثير |
¡Y claro que pasa aquí, porque es lo décimo séptimo peor que me ha pasado nunca! | Open Subtitles | و بالطبع حدث ذلك هنا لأنه سابع عشر اسوأ شيء حدث لي |
Y por supuesto, mi Peñón de Gibraltar... la señora Rose Brady, mi esposa. | Open Subtitles | و بالطبع صخرة جبل طارق السيدة , روز برادي , زوجتي |
y, por supuesto, fue muy potente en Polonia. | TED | الفكاهة دورها قوي في تغيير مسار اللعبة ، و بالطبع لقد كانت كبيرة في بولندا. |
Y por supuesto dicen que esto se debe a su elevada integridad moral, su ejercicio, porque ellos son australianos y nosotros debiluchos ingleses, y cosas así. | TED | و بالطبع يقولون هذا بسبب روحهم المعنوية الجيدة و التمارين الرياضية و لأنهم أستراليون ونحن بريطانيون و هكذا |
Los niños tienen que ir al colegio, hacer los deberes Y por supuesto ir a clases de piano o ballet, pero ya no son divertidas. | TED | الأطفال يجب عليهم أن يذهبوا إلى الدروس، للمدرسة، ليحلوا الواجبات و بالطبع يأخذوا دروس بيانو أو باليه، لكنها لم تعد ممتعة. |
Y por supuesto tuve que ir a África y preguntarle a la gente por qué. | TED | و بالطبع كان علي الذهاب الى افريقيا و أسأل الناس عن السبب. |
Y, por supuesto, es el primer satélite en ir más allá de la órbita de Júpiter usando celdas solares. | TED | و بالطبع كان القمر الاصطناعي الأول الذي يتجاوز مدار كوكب المشتري، باستخدام الخلايا الشمسية. |
Y, por supuesto, se requieren las raíces para la hidratación de esa planta. | TED | و بالطبع فإن الجذور مطلوبة لإرواء النبتة. |
Todo lo que Batman y Robin hacían era genial y, por supuesto, el batimóvil era lo mejor de todo. | TED | كل ما فعله باتمان وروبن كان رائعا و بالطبع سيارة باتمان هي أروع شيء |
Y por supuesto será una enorme perturbación en planes de preparación. | TED | و بالطبع التخطيطات لعمل كهذا ستُحدث إضطرابا هائلاً. |
Y, por supuesto, está el procesamiento de señales y las cámaras digitales. | TED | و بالطبع هناك معالجات الإشارة و الكاميرات الرقمية. |
Son cómicos, caminan derechos, y, por supuesto, son diligentes. | TED | إنها مخلوقات كوميدية تمشي باستقامة و بالطبع هي دؤوبة |
Así que para hacer eso, tenemos que combinar diseño de vacunas inteligente con métodos de producción inteligentes y, por supuesto, con métodos de administración inteligentes. | TED | و لنفعل ذلك, يجب أن نضم تصميم حذق لللقاح, مع طرق تصنيع حذقة, و بالطبع. طرق توصيل ذكية. |
Y, por supuesto, estaba la antigua devoción familiar por las torres turísticas. | Open Subtitles | و بالطبع ، كما العائلة ، كان لديه ذلك الشغف بالأبراج السياحية |
Por los amigos ausentes, los diez indiecitos y, por supuesto, por nuestro anfitrión. | Open Subtitles | لأصدقاؤنا الغائبون العشرة هنود الصغار و بالطبع مضيفنا |
Y, claro que si pueden construir muelas de ratón en platos de laboratorio, pueden crecer muelas humanas en platos de laboratorio. | TED | و, بالطبع إذا إستطيعتم بناء ضروس الفأر المستنسخة فى أوانى خاصة , تستطيعون عمل نفس الشيئ مع ضروس البشر فى أوانى خاصة . |
Por supuesto, que todavía hay muchas ideas viejas por ahí también. | TED | .و بالطبع لا يزال هناك الكثير من أساليب التفكير القديمة كذلك |