E incluso si tienes razón, con lo que no estoy de acuerdo, crees que esta es una manera apropiada de comportarte conmigo? | Open Subtitles | و حتى لو كنت محقا ، و أعترض على ذلك ، هل تعتقد بأن هذا الطريق الأمثل للتصرف معي |
E incluso, si falsificaran el brazalete, el escudo plástico los detendría de inmediato. | Open Subtitles | و حتى لو تمكنوا من تزويرها درع البلاستيك المرن سوف يجمدهم في مكانهم |
E incluso si no te conociera hace mucho cualquier especialista en préstamos se daría cuenta que quieres cultivar marihuana. | Open Subtitles | و حتى لو لم نمضي بتقديم الدعم أي محقق قروض سيعرف انك تريد زراعة بعض "بويا"=ماريجوانا |
Y aunque no fuera alérgico no me gustan porque actúan como si fueran mejores que yo lo cual puede ser posible. | Open Subtitles | و حتى لو لم تكن لدي حساسية تجاهها لن أحبها لأنها تتصرف كأنها أفضل مني ولربما هن كذلك |
Y aunque exista, no sé si podamos llegar allá o no. | Open Subtitles | و حتى لو كانت موجودة لا أعلم إن كان بإمكاننا أن نصل هناك أم لا |
Y aún si lo convenciera de hacerlo, estoy condenado. | Open Subtitles | و حتى لو أقنَعتَهُ أنتَ بذلك، إنَ أمري محتوم |
Honestamente no lo sé, E incluso si lo supiera, no te lo diría | Open Subtitles | بصراحة لا أعرف، و حتى لو كنتُ أعلم، فلن أخبرك |
E incluso si besé una vez a Pradeep y fue increíble, | Open Subtitles | و حتى لو قبلت براديب مرة و لقد كانت قبلة رائعة |
E incluso si fuéramos a creer al doctor que dijo que la acusada se perdió la cabeza creyendo en este superhéroe, el hecho es que ella sabía que era propensa a hacerlo. | Open Subtitles | و حتى لو كنا سنصدق الدكتور.. الذي قال أن المتهمة ستخسر نفسها في هذه البطلة الخارقة لقد علمت أنها عرضة لفعل ذلك |
E incluso si lo es, ¿quién debería tenerle miedo, dime? | Open Subtitles | و حتى لو كان هو من عليه ان يخاف ، قل لي ؟ |
E incluso si nuestra relación no tuviera todas esas otras complicaciones, este no es el tipo de vida que quiero. | Open Subtitles | و حتى لو لم يكن لدى علاقتنا كلهذهالتعقيدات، إنهاليستنوعيةالحياةالتي أريدها. |
E incluso si lo que has dicho es verdad, es tu palabra contra la de un miembro del consejo, | Open Subtitles | و حتى لو كان ما قلته صحيحاً فستكون كلمتكِ مقابل كلمة أحد النواب |
Es sobre mi madre y mi hermano E incluso si no fuera nada, realmente me gustaría verte. | Open Subtitles | الأمر بشأن والدتي و والدي و حتى لو لمْ يكُ أمراً هاماً لكنني أُريد أنْ أراك |
E incluso si le digo a alguien dónde está, no es como que pudieran - traerla para mí. | Open Subtitles | و حتى لو أخبرت أحد أين هي , لا يبدو أنه يمكن |
Y aunque hiciera más elixir, Piper, nunca se lo podríamos dar. | Open Subtitles | و حتى لو صنعنا المزيد من الإكسير فلن نتمكّن من إقناعه ليشربه |
Supongo que si, pero dudo que esté dispuesto a recordar Y aunque lo estuviera, ¿podemos pedirle que lo haga? | Open Subtitles | حسنا ، أعتقد ذلك لكننى أشك أنه سيكون راغبا فى أن يتذكر و حتى لو كان كذلك فكيف نطلب منه شيئا كهذا ؟ |
Hace mucho tiempo que nos conocemos, Y aunque... | Open Subtitles | كنت أفكر، نحن نعرف بعضنا البعض منذ فترة طويلة و حتى لو أننا000 |
Y aunque digas la verdad nadie te escuchará. | Open Subtitles | و حتى لو كنتِ تقولين الحقيقة لن يصغي إليكِ أحد |
No puedo explicarlo, pero algún día irás al extranjero y, aunque la estés pasando bien, te resultará totalmente ajeno: | Open Subtitles | لا أستطيع أن أشرح لك لكن يوماً ما سوف تسافر بالخارج و حتى لو كنت تستمتع بذلك |
Y aunque no la usara, era una parte de mí. | Open Subtitles | و حتى لو لم أستخدمها لقد كان فقط جزءاً مني |
Y aún si pudiéramos, con los guardias allí no hay manera de que se sienten a ver como iniciamos un incendio. | Open Subtitles | و حتى لو أمكننا فبوجود الحراسة هناك من المستحيل أن يشاهدوننا و نحن نشعل المكان |
Y aún si lo hicieron, tal vez te digan adonde enviaron sus registros. | Open Subtitles | و حتى لو فعلوا.. ربما يكونوا على استعداد بأن يخبروك بالمكان الذى ارسلوا اليه سجلاتها |