ويكيبيديا

    "و لكن إذا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Pero si
        
    Pero si realmente algo te está mortificando lo mejor es dejarlo salir. Open Subtitles و لكن إذا كان بداخلك مايضايقك فالأفضل لك أن تخرجة
    Quizá sea un chico de campo Pero si el Presidente intenta detenerme inundaré la Casa Blanca de millones de telegramas. Open Subtitles ربما أكون مجرد فتى ريفى و لكن إذا حاول الرئيس منعى سوف أغرق البيت الأبيض بملايين البرقيات
    Pero si la verdad y la justicia han de beneficiarse con ello subiré al estrado. Open Subtitles و لكن إذا كان الإهتمام بالحق و العدالة سوف يخدم فسوف أعتلى المنصة
    No puedo atender, Pero si deja... su nombre y teléfono, lo llamaré. Gracias. Open Subtitles و لكن إذا تركت اسمك و رقمك سأتصل بك شكراً لك
    Pero si quisiera, mis hombres pueden batirles. Chacotéalos. Arrastrarlos por el suelo hasta que griten y que imploren por misericordia. Open Subtitles و لكن إذا أردت، فرجالي يمكن أن يضربوهم، يجلدوهم، و يجرُّوهم على الأرض حتى يصيحوا طلباً للرحمة
    No te llamé y no lo haré, Pero si vas a llamarme, hazlo. Open Subtitles لمأقمبالإتصالبكِ ولن أقمبذلك، و لكن إذا كنتي ستتصلين بي ، اتصلي
    Si tenía éxito, sería el amo del Universo Pero si fracasara, podría ser quien termine en el Tártaro. Open Subtitles إذا نجح فسوف يكون سيد هذا الكون و لكن إذا فشل فستكون نهايته في التارتاروس
    Tampoco hay pruebas de que la estén acechando ardillas ninja Pero si a ella le asustan, como su novio tu trabajo es averiguar cómo ayudarla a sentirse mejor. Open Subtitles لا يوجد أى دليل أنه يوجد بها أي علة لا يوجد دليل أنها تطارد بواسطة سلاحف النينجا أيضاً و لكن إذا كانت خائفة منهم
    Pero si quieres acabar con esta fusión, será mejor que confíes en lo que le dio a Mike. Open Subtitles و لكن إذا أردت إنهاء هذا الاندماج من الأفضل لك بأن تثق ما أعطته لمايك
    Pero si me bajas te bajaré aún más rápido y más duro. Open Subtitles و لكن إذا أسقطتني, سأسقطك بضعف سرعتك و ضعف قسوتك.
    No como aliado, Pero si convencemos, habremos superado la parte más difícil. Open Subtitles ليس حليفا و لكن إذا تمكنا من اقناعه سنكون وصلنا
    Pero si dudamos ahora, perderemos para siempre la oportunidad de erradicar esta vieja enfermedad. TED و لكن إذا أغمضنا أعيننا الآن، سوف نفقد إلى الأبد الفرصة للتخلص من مرض قديم.
    Pero si creen que el Chinanet es algo como un lugar desierto o un terreno baldío, están equivocados. TED و لكن إذا كنتم تعتقدون بإن الإنترنت الصيني شئ مثل أرض ميتة أو أرض النفايات أعتقد بأن هذا خطأ.
    Pero si miran atentamente verán que no están luchando una yihad global. TED و لكن إذا نظرنا عن قرب، إنهم لا يحاربون في جهاد عالمي
    Pero si se han graduado de la secundaria, les puedo casi garantizar que ya han visto esta información. TED و لكن إذا تخرجتم من الثانوية العامة ، يمكنني أن اجزم انكم رأيتم هذه المعلومات من قبل.
    Pero si le ofreces a los niños dos pilas de ropa lavada para doblar, la pila pequeña o la pila grande, ¿Cual seleccionarán? TED و لكن إذا عرضت عليهم كومتين من الغسيل ليقوموا بطيها، أيهما سيختارون، الكومة الصغيرة أم الكبيرة؟
    Pero si alguno de ustedes pregunta, "¿Qué es lo que realmente aumenta? TED و لكن إذا سأل أحدكم، هل هناك شيء سيظل مرتفعا؟ هل يكبر أي شيء؟
    Pero si la organización emergente es tan maravillosa, ¿por qué tantas fallan? TED و لكن إذا كان التنظيم للشركة الناشئة ممتاز، لماذا يفشل الكثير منها؟
    Pero si el huésped necesita moverse para poder transmitir el patógeno entonces son los más benignos los que serán los ganadores. TED و لكن إذا احتاج العائل لحرية الحركة لكى ينقل الجرثومة المرضية إذاً فالأقل ضرراً هم الفائزون
    Pero si vemos la vida real, no es así en lo absoluto. TED و لكن إذا نظرتم إلى الحياة الواقعية، فهي ليست كذلك على الإطلاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد